– Да, брат. – Майор подошел ближе, мрачно взглянув на Джорджиану. – Ты меня помнишь?
– Я сказала, кто вы, – призналась девушка.
Роберт наконец отпустил ее руку.
– Немного вспомнил, только что.
– Леди Джорджиана сказала, что ты потерял память.
Том произнес это спокойно, однако Роберт услышал в его голосе нотки недоверия.
– Так и есть.
– А к чему весь этот маскарад – другое имя, чужая жизнь? – жестко проговорил Томас.
Джорджиана побледнела, но присутствия духа не лишилась:
– Я сказала леди Уинстон, что он мой жених, виконт Стерлинг, поскольку боялась за его жизнь.
Том цинично вскинул брови:
– Вот как? Любопытно. Ну и каким же образом настоящее имя угрожало его жизни?
Щеки Джорджианы пошли пятнами.
– Леди Уинстон не приняла бы лорда Уэстмарленда в своем доме.
– Почему? – едва ли не хором спросили братья.
Джорджиана бросила на Роберта отчаянный взгляд, но сразу же отвернулась.
– Думаю, это пока может подождать. Вам нужно поговорить, чтобы немного восстановить память, а я подожду снаружи.
С этими словами Джорджиана быстро вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
С минуту братья смотрели друг на друга.
– Расчетливая мерзавка, – бросил Томас, кивнув ей вслед.
Роберт провел рукой по голове и поморщился, коснувшись еще свежих шрамов.
– Она спасла мне жизнь и заботилась обо мне.
– Да, и окрестила женихом. Довольно ловкий способ поймать в свои сети будущего герцога.
Роб нахмурился, не обращая внимания на то, как натянулся шрам на его виске.
– Не думаю, что это входило в ее планы: у нее уже есть жених. Кто, кстати, такой этот Стерлинг?
– Стерлинг… – задумался Томас. – Ах Стерлинг? Она что, помолвлена с этим негодяем? А, теперь вспомнил: она сестра Уэйкфилда. Что ж, это многое объясняет.
– Что именно? – спросил Роберт и, бросив взгляд на дверь, понизил голос: – Рассказывай.
– Сначала объясни, как ты влип в эту историю, и сядь наконец: ты выглядишь так, что вот-вот лишишься чувств.
Поморщившись, Роберт со вздохом облегчения опустился на стул.
– На меня напали грабители по дороге сюда, избили и бросили умирать. Джорджиана, совершавшая верховую прогулку с грумом, меня нашла, отвезла в дом леди Уинстон и ухаживала за мной все время до сего момента.
По-прежнему хмурясь, Томас придвинул стул ближе.
– Значит, это правда: ты в самом деле все забыл? Я думал, она лжет.
– Нет-нет, это истинная правда, – угрюмо произнес Роберт. – Все дело в том, что семейство Уинстон меня почему-то ненавидит… то есть лорда Уэстмарленда.
– О, еще бы! – воскликнул Томас.
– Но почему? – раздраженно спросил Роб. – Насколько я понял, Джорджиана назвала меня другим именем, чтобы они не отказали мне в помощи, но я не понимаю, в чем моя вина. Может, ты знаешь, зачем меня понесло в Дербишир? Ничего не помню.
Том откинулся на спинку стула.
– Чарлз Уинстон проигрался в «Веге» в пух и прах и поставил на кон Осборн-Хаус. Неужели не помнишь? У тебя должна быть закладная.
Сколько Роберт ни напрягал мозг, вспомнить так ничего и не смог.
Томас вздохнул и принялся излагать события того вечера:
– Меня там не было, но судя по тому, что слышал, напились вы тогда знатно. И вот теперь Уинстон распускает сплетни, будто ты воспользовался его невменяемым состоянием и обманом заполучил этот дом. Слухи дошли до нашей матери, и она велела тебе уладить скандал. Хоббс сказал, что ты собирался на несколько дней съездить в Дербишир, а потом отправиться к родителям в Салмсбери.
Роберт молча обдумывал услышанное. Он выиграл закладную. Вот откуда неприязнь леди Уинстон к Уэстмарленду: она опасалась, что он выгонит их всех из дома… Только он был уверен, что таких намерений у него не было. Да и что бы он стал делать с домом в Дербишире, в такой ситуации?
Но если ему не нужен дом, то зачем было ехать сюда?
А Томас тем временем продолжал:
– Хоббс потянул лодыжку, ты оставил его в Макклсфилде и дальше поехал один. Он же отправился в Салмсбери. Мать отправила посланца с письмом для леди Уинстон, но та ответила, что в Осборн-Хаусе ты не появлялся, но даже если бы такое и произошло, тебя не пустили бы на порог.
– Теперь понятно, – пробормотал Роберт: мысли у него роились в голове точно перепуганные пчелы, – значит, опасения Джорджианы были вполне оправданны. – Кто такой Стерлинг?
Губы брата дрогнули в усмешке.
– Она тебе понравилась, да?
Роберт бросил на него гневный взгляд, но Томас лишь еще шире улыбнулся.
– Наследник графа Пелхэма, смазливый и обаятельный плут, внешне – мечта любой девицы на выданье. У женщин пользуется огромной популярностью и славится такой необузданностью, о которой, я уверен, леди Джорджиана даже не подозревает. Такие хлыщи тщательно скрывают свои пороки. Так что если вздумаешь увести у него невесту, обретешь достойного соперника.
Роберт оставил при себе неприглядные мысли, возникшие в его голове относительного этого самого лорда Стерлинга.
– Что теперь?
Томас пожал плечами.