— Именно так. Нашел в кастрюле с размякшим куском баранины, если быть точным. На дне, под застывшим бульоном. Очень умно со стороны Генри, надо отдать должное паршивцу.
— Прекрасная работа, сэр! Давайте посмотрим.
— Все в свое время. У людей вроде Генри Буллинга три жизни, Сазерленд. И я думаю, таких людей немало.
— Три жизни?
— Да, есть его общественная жизнь, ну, знаешь, личина, которую он надевает каждое утро, перед тем как отправиться в свое унылое пристанище в посольстве. Химера. Потом есть его частная жизнь. О ней можно многое понять, просто глядя на вещи, которыми наполнен дом. Например, эти стулья. В его голове роятся темные готические мысли, не правда ли, инспектор Сазерленд?
— Да, сэр, действительно.
— И еще есть его третья жизнь.
— Да?
— Его тайная жизнь.
— Вы имеете в виду конверт?
— Да. Пожалуйста, открой его.
Сазерленд приподнял конверт, сжимая его большим и указательным пальцем, и открыл его.
— Это DVD диск, сэр. Два диска. Не подписанные.
— Да. На ощупь было похоже на диски. Я полагаю, у тебя в сумке ноутбук?
— Я мигом, сэр.
Эмброуз потягивал чай, размышляя над загадкой Генри Буллинга, сгорая от нетерпения узнать, что же за информация скрыта на дисках. У него было чувство, что это не фотографии лучших сортов георгинов.
— Вот, сэр. Давайте посмотрим, что вы нашли.
Росс вставил первый диск в маленький ноутбук, и Конгрив услышал легкое гудение. Они оба наклонились вперед, когда на экране появилось изображение.
— Похоже на большой нефтеочистительный завод, сэр, — сказал Сазерленд. Он явно был разочарован тем, что на фотографии не было ничего интригующего или компрометирующего.
— Давай следующую, — сказал Эмброуз.
— Тот же самый нефтеочистительный завод, только снимок сделан с другого угла.
— Печально известный французский нефтеочистительный завод, инспектор. Вы можете увеличить вот здесь? Маленький знак над грузовиком?
Сазерленд выделил курсором тот участок, на который показал Конгрив. Потом увеличил его.
— А-га, — сказал Эмброуз, — центр шторма. Наш Генри, похоже, залез куда не надо. Это сочная история. Продолжай листать.
— Я вас не понимаю, сэр.
— Нефть сейчас — очень горячая тема, Сазерленд. Это знаменитый нефтеочистительный завод в Лейне, построенный французами и немцами в Восточной Германии. Управляет этим заводом «Френч Акватайн», самая крупная корпорация во Франции. Она находится в собственности государства. На самом деле эта корпорация является продолжением французского правительства. Несколько лет назад Лейна оказалась в центре очень громкого скандала с участием министра внешней торговли Франции. Печально известного месье Бонапарта.
— Правильно. Какие-то махинации с бюджетом. Да, кажется, я припоминаю — откаты африканским странам, — сказал Сазерленд, и в его голосе послышалось волнение. Он продолжал просматривать диск, который был напичкан фотографиями трубопроводов, танкеров и тому подобных вещей.
— Вот оно что. Пошлый сговор между Бонапартом и его немецким союзником.
— Немецким судостроителем. Они платят африканским политикам наличными за каждый добытый баррель нефти.
— О, да. Наши старые друзья. Французы и немцы.
— Новая Европа, — произнес Сазерленд, подняв глаза на своего начальника.
— Не забывай про иракцев, — сказал Эмброуз. — Миллиардные сделки в обход закона. Обмен нефти на оружие. Французы получили нефть. И, конечно же, наличность. Ирак получил французские истребители «Мираж» и ограниченный доступ к французским ядерным технологиям и атомным электростанциям. Самый большой скандал, в котором была замешана Франция, со времен войны. Как ты думаешь, что наш дорогой Генри собирается сделать, для чего он держит в холодильнике фотографии французских нефтеочистительных заводов?
Сазерленд в очередной раз щелкнул мыщкой и открыл следующую фотографию.
— Боже милосердный!
— В чем дело?
— Посмотрите на эту штуковину, сэр. Чертовски громадный танкер. Я никогда не видел танкер и в половину его размеров. И все-таки он наверняка работает на пару.
— Да, я как раз обратил внимание на размер волны у носа. Кажется, он только выплывает из Ормузского пролива. Какое название написано там на борту? Ты можешь различить? Ну-ка увеличь.
— «Счастливый дракон», сэр. Больше похоже на китайское название, чем на французское. Он не выпускает дым, сэр. И вообще на корабле не видно дымовых труб.
— Ты думаешь, атомный реактор? Интересное наблюдение.
— Давайте посмотрим второй диск, если вы не против, — сказал Росс, вытаскивая первый диск и вставляя второй. На экране появилось изображение, и на этот раз оно его не разочаровало. Оно было и интригующим, и компрометирующим одновременно.
— Господи милостивый! — сказал Эмброуз, внимательно разглядывая фотографию. — Генри, ах ты озорник, чем это ты занимался?