— Так она в своей каюте? Сейчас? На борту «Блэкхока»?
— Точно. Именно это я и сказал. С вами все в порядке, босс?
— Когда ты видел ее в последний раз?
— Не знаю. Часов в десять-одиннадцать. По пути сюда я заглянул к ней пожелать спокойной ночи.
— И она была в своей постели?
— В своей постели, читала книгу. Хотите знать, какую?
— Сток, посмотри на часы.
— Да. Я смотрю на часы…
— Я хочу, чтобы ты точно запомнил. Сможешь потом всем говорить, что в это время Алекс Хок окончательно спятил, мать твою!
24
Рано утром следующего дня мадам Ли грациозно выплыла из парадных дверей отеля «Георг V» и остановилась на тротуаре под козырьком, улыбаясь. В отеле у нее уже сложилась репутация человека, который давал на чай часто и помногу. Результатом явилось мельтешение, происходившее, едва она выходила из своего номера. Все вокруг кланялись, и это было приятно. На ней был черный костюм, в руке зонтик. На голове красовалась широкополая черная шляпа с вуалью. С плеча свисала новенькая с иголочки ярко-красная сумка. Продавщица сказала, что этот размер просто идеален для того, чтобы мадам смогла положить в сумку все необходимое.
О, да! Как же она была права. Все уместилось просто замечательно! Но, боже мой, не была ли теперь сумка слишком тяжелой? В современном мире все так непросто. Набор самых необходимых вещей весил почти четыре килограмма!
Маленький китаец быстро шагал мимо сверкающих витрин.
Но времени на покупки не было. Дама была на задании.
Наконец он дошел до дома семьдесят шесть, от отеля всего ничего. В доме располагалось парижское отделение «Сотбис» — бастион стиля и элегантности, присущих Старому Свету. Здесь проводили аукционы для коралей, а не для кучки старушек вроде него — от этой мысли Ху Ксу хихикнул. Он на секунду остановился, чтобы взглянуть на фасад, а потом и на все величественное здание, от которого его отделяла лишь узенькая улочка. Задумчивая улыбка на лице китайца скрывала бешеную мозговую деятельность. Ху Ксу начал примериваться к линии огня. На противоположной от «Сотбис» стороне располагался главный вход в Елисейский дворец — исконное место заседаний французского правительства.
У входа в здание, как всегда, кипела жизнь. За высокими железными воротами виднелся широченный, выложенный булыжником двор. Во дворе много черных машин, еще больше выстроилось на улице, ожидая очереди, чтобы въехать. Повсюду сновали полицейские и члены дворцовой охраны, они проверяли пропуска, осматривали автомобили, причем не только визуально, но и с помощью специально обученных служебных собак. У поребрика выстроились грузовички с аппаратурой, принадлежащие съемочным группам с телевидения: Франс-2, Си-эн-эн и Фокс-ньюс. В Елисейском дворце шла важная пресс-конференция. В воздухе витали слухи.
Султан Омана поразил мир ровно через двадцать шесть минут. Он только что получил престижный орден, а теперь должен был во всеуслышание пригласить французские войска войти в столицу его государства. Эта крайняя мера имела целью подавить подогреваемое Йеменом восстание против правительства. Потом премьер-министр Хонфлер объявит, что Франция с гордостью и радостью придет на помощь своему старому дорогому другу.
Он взглянул на часы. Почти десять. Султан, наверное, уже идет к трибуне. Ху Ксу вошел в двери «Сотбис» и медленно направился к столу секретарей. Двое из трех служащих были на месте, и он выбрал того, который показался ему самым услужливым. Симпатичный мальчик складывал каталоги для предстоящего шоу.
— Я могу чем-то помочь, мадам? — мальчик подошел ближе и положил маленькие руки в перчатках на стеклянную стойку.
— Да, можете, — с легкой улыбкой ответил Ху Ксу. — Я хотела бы приобрести несколько предметов до того, как их выставят на аукцион сегодня вечером.
— Какие конкретно предметы вас интересуют, мадам?
— Коллекция Марии Каллас.
— Превосходно. Каллас. Какой голос, какая чудесная женщина. Ее Риголетто и по сей день остается образцом. Это сопрано будет знаменито не один век. Вы знаете, она ведь умерла здесь, в Париже, в 1977 году. Этот грек Онас-сис разбил ей сердце, когда женился на миссис Кеннеди. Полагаю, вы видели наш замечательный каталог? Восхитительные украшения.
— Да, прелестные.
— А какие именно драгоценности из коллекции мадам хочет приобрести?
— Я хочу приобрести все.
— Все? — Мальчик был явно поражен, но мужественно решил скрыть свое удивление. — Всю коллекцию?
— Да, всю.
— Понятно. Ну что ж, в таком случае, мадам, я только позвоню нашему директору, занимающемуся драгоценностями. — Мсье Хуберту Ведрину. Не хотите ли присесть на пару минут? Уверен, месье Ведрин сейчас же спустится. — Рука мальчика дрожала, когда он поднимал трубку.
— Прекрасно, — сказал Ху Ксу. Потом отвернулся к окну и напел несколько строчек из «Жижи». Его пение даже вывело из мрачной задумчивости лифтера отеля.
— Ваше имя? — спросил мальчик.
— Мадам Ли.
— Вы из китайской делегации? Приехали на конференцию по Ближнему Востоку? — Он вежливо кивнул в направлении дворца на другой стороне улицы.
— Умница! И как ты только догадался?