Читаем Стеклянная карта полностью

Настоящей уверенности у Софии не было.

– Не факт, – сказала она. – Но я надеюсь. – Задумалась и вздохнула: – После того как мы с поезда сошли, надо было за големами проследить, пока возможность была… Глядишь, они к Шадраку бы нас привели!

– Вот это вряд ли, – возразил Тео. – Мы все правильно сделали. Сама смотри: ты же все исполняешь, как он тебе велел. Мазапан уж точно подскажет, где академия. Может, и Каликста знает… Ты, кстати, ее спрашивала?

София мотнула головой.

– Ну, значит, найдешь Верессу, а она посоветует, как быть дальше.

Девочка не ответила. Она сидела молча, прислушиваясь к колокольцам.

– А мне пираты понравились, – сказала она наконец. – Повезло, что мы их встретили!

Тео расплылся в улыбке:

– Ага… Надежные они. На таких можно рассчитывать.

– Мне и с тобой повезло, – не сводя с него глаз, произнесла София.

Его улыбка было померкла, словно задутая свечка, но потом засияла как прежде. София даже подумала, что ей это померещилось в неверном свете луны.

– А то! – воскликнул он. – Зря, что ли, меня прозвали Везунчиком!

8 часов 30 минут: по пути в Нохтланд

Под утро зарядил дождь. Мазапан без конца останавливался проверить, хорошо ли держится тент.

– Уж ты прости, София, – повторял он. – Мне, понимаешь, дома влетит, если блюда размокнут.

– Да вы не беспокойтесь, – отвечала она, прячась под нешироким навесом передка.

Как пригодилась бы сейчас сменная одежда! Увы, она осталась в чемодане, а тот валялся теперь где-нибудь на железнодорожной станции в хранилище забытого багажа.

Каликста и Барр ехали бок о бок и о чем-то увлеченно беседовали, держа над собой широкие разноцветные зонтики. Тео тащился за фургоном, видимо избегая общества. Когда София смотрела на него, он старательно отворачивался, чтобы не встречаться с ней взглядом.

«Я точно так себя веду, когда хандра нападает», – подумала девочка.

Она ничего не могла понять. Вчера они с Тео болтали часов до четырех, а при расставании он был весел, как птичка…

По ее часам миновало шестнадцать, когда впереди на дороге что-то замаячило. Сперва казалось, что это группка таких же путников, как они сами, но по мере приближения она вырастала, превращаясь в сотенную толпу. Оказывается, фургон уже достиг окраин столицы. Сквозь сумерки в пелене дождя еле угадывались очертания городских стен.

– Всех въезжающих в ворота подвергают проверке, – со вздохом пояснил Мазапан. – Боюсь, мы на несколько часов тут застрянем. Я и забыл, что всего через три дня празднуется затмение! Вся округа, видно, съехалась полюбоваться. Случай, знаешь ли, редкий! Астрономы утверждают, что нас ждет первое полное лунное затмение со времени Великого Разделения.

София так устала за день, что даже не пустилась в расспросы. Далеко впереди в очереди колыхались паруса болдевелы. Каликста и Барр придержали коней, поравнявшись с фургоном. Подъехал и Тео.

– Посмотрю, длинная ли очередь! – сказал он и пришпорил лошадь, не дожидаясь ответа. Спустя мгновение он уже растворился в потемках.

– На что ему понадобилось очередь проверять? – беспокойно спросила София.

– Почем знать, – крякнул Мазапан. – Какая бы ни была, от этого она все равно не укоротится. Мы тут не меньше чем до девяти проторчим… – И с улыбкой поправился: – До двадцати, если по-вашему. Как здорово, что наши сутки короче на целых одиннадцать часов! Я бы с ума сошел – столько ждать!

София поняла, что он пытается развлечь ее.

– Все на самом деле не так, – слабо улыбнулась она, вглядываясь в мокрые сумерки.

Впереди стояла компания пеших торговцев. Они медленно продвигались вперед, сгорбившись под плащами. Фургон еле полз следом. София увидела вернувшегося Тео. Он подъехал с ее стороны, и она сразу заметила, какое напряженное у него стало лицо. Он был очень бледен, глаза блестели от волнения.

– Что такое? – спросила она и сразу подумала о налетчике с рынка. – Встретил кого-то в очереди?

Тео нагнулся к ней с седла:

– Я говорил, что благополучно доставлю тебя в Нохтланд, помнишь?

– Да, – начиная ощущать смутное беспокойство, сказала София.

– Короче, мы прибыли, – жестким голосом отрезал он. – Ты свое слово сдержала, я свое тоже… – Он нагнулся еще ниже, потянулся к ее лицу и грубовато, неуклюже поцеловал в щеку. – Пока, София.

Развернул коня и галопом унесся туда, откуда они приехали, – в сторону Веракруса.

– Тео!.. Ты куда?.. – София вскочила на ноги.

Она успела заметить, как он оглянулся через плечо… Потом исчез окончательно.

– Пусть едет, София, – сказал Мазапан и усадил ее обратно на козлы. – Прости, дитя, но так ты вовсе намокнешь. Возьми плащ, закутайся… – И шоколадник обнял ее за плечи. – Ускакал прочь! – крикнул он Каликсте и Барру, подъехавшим с расспросами. – Нет, не объяснил почему, просто умчался, и все!

– Вот, значит, как, – опустошенно проговорила София.

Часть III

В ловушке

21. Ботаник

28 июня 1891 года, 5 часов 04 минуты

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия картографов

Стеклянная карта
Стеклянная карта

Давно, почти век назад, на нашу Землю пришла беда. Прервалась связь времен, вселенская катастрофа расколола время на части, карта мира переменилась, и с той поры разные части света живут каждая в своем времени.Родители Софии – путешественники, они пролагают пути между разделившимися эпохами. Но однажды след их теряется, они пропадают без вести. А вскоре неизвестные похищают Шадрака, знаменитого бостонского ученого, родного дядю Софии. И девочка вместе с другом отправляется на его поиски. Помощницей служит ей стеклянная карта, магический инструмент, позволяющий находить дорогу в разобщенном времени и пространстве. София еще не знает, что за картой ведет охоту существо нечеловеческой крови, а слуги его, големы, не ведают ни жалости, ни пощады…Автор перевода романа – Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

С. И. Гроув

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Золотое снадобье
Золотое снадобье

На дворе – лето 1892 года. Годом раньше София и ее друг Тео отправились в путешествие, которому суждено было переписать карту мира. Но родителей своих девочка так и не обнаружила. И вот после бесполезных поисков в архивах и библиотеках хоть какой-нибудь ниточки к тайне исчезновения отца и матери София приходит к выводу: ключ к ее поискам хранит чужая эпоха. Неожиданно она получает анонимное приглашение в секретный архив секты нигилизмийцев, где узнает о дневнике, который вела ее мать. Дневник находится далеко, в Гранаде, но не той Гранаде, которая указана на географических картах, а в Гранаде, лежащей в другой эпохе, получившей название Темной. И София тайно отправляется на поиски дневника…Книга С. И. Гроув «Золотое снадобье» – долгожданное продолжение «Стеклянной карты», одной из самых покупаемых книг интернет-магазина «Amazon» в год, когда она вышла в свет.Автор перевода романа – Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

С. И. Гроув

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Смертельный туман
Смертельный туман

Новая беда пришла в разобщенный мир. Странный туман окутывает улицы и дома, он одурманивает головы так, что люди предстают друг другу в виде чудовищ, но самое страшное во всем этом – многих после тумана находят мертвыми. София Тимс, ведомая авзентинийской картой, узнает, что близ городка Оукринг в штате Нью-Йорк, у южных берегов Жуткого моря, в Черепаховой долине есть тайная роща, где время от времени собираются лакримы – люди без лица. Что, если там, среди них, находятся и ее родители? И София с друзьями отправляется туда, в неизвестность, несмотря на мыслимые и немыслимые опасности, поджидающие ее в пути.«Смертельный туман» продолжает предыдущие романы-бестселлеры С. И. Гроув «Стеклянная карта» и «Золотое снадобье». Автор перевода – Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

С. И. Гроув

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия / Эзотерика