Марзан что-то сказал ей, затем посмотрел на Гаррика, и начал говорить, негромко, но с хрипловатой решимостью в голосе. Единственными словами, которые Гаррик мог разобрать, были его собственное имя и еще одно — Коэрли. У него не было контекста, и это не помогло, когда Марзан делал жесты или взял руки Гаррика в свои и поднял их.
Наконец Марзан сдался. Он что-то пробормотал Соме, которая помогла ему добраться до одной из лежанок. Он дрожал, что было реакцией на его волшебство. Сома с удивительной нежностью укутала его одеялом.
Гаррик встал, разминая затекшие ноги. Солнце уже село. Единственным источником света в хижине была масляная лампа — тыквенная бутыль на крючке возле закрытой двери с мотком волокна вместо фитиля — и тусклое красное сияние огня в очаге.
На краю очага стояли два терракотовых горшка; Сома приготовила еду, пока Гаррик смотрел в топаз. Неудивительно, что Марзан был так измучен!
— Гаррик, — сказала она и жестом подозвала его к себе. Она села, используя очаг в качестве низкого столика. Он присоединился к ней, двигаясь осторожно. Он устал, а не просто окоченел. Это был насыщенный день, если его можно было назвать днем…
Сома отломила кусочек овсяной лепешки, обмакнула его в рыбное рагу из одного из горшочков и попыталась накормить Гаррика. Он отмахнулся от нее и сам взял оставшийся кусочек лепешки, чтобы обмакнуть его. Тушеное блюдо было восхитительным, как и смесь тыквы и фасоли, приготовленная на пару в другой емкости.
—
Гаррик улыбнулся и кивнул Соме в знак признательности. Она протянула ему тыквенную бутыль с пивом, жидким, но с приятной терпкостью. Оно откашляло мокроту из задней части его горла.
В словах Каруса что-то было не так, но это была хорошая еда. Гаррик был несправедлив к этой женщине, предположив, что она не умеет готовить только потому, что Федра, жена Катчина, этого не умела.
Когда Гаррик покончил с едой, Сома встала, жестом указала ему на другую лежанку и откинула тонкое одеяло. Он встал, внезапно почувствовав такую усталость, что у него закружилась голова, и с благодарностью подошел к примитивному дивану. Он был покрыт не набивным матрасом, а подушкой из тонкого плетения; она приятно прогнулась, когда он присел на краешек.
Сома села рядом с ним и запустила руку ему между ног.
— Нет, — сказал Гаррик, снова вскакивая на ноги. Он сделал отталкивающее движение в воздухе, как делал, когда отказывался позволить ей покормить его.
Сома потянула за его единственную одежду — плащ, который он позаимствовал, когда встретил Лицо со шрамом и его группу. Ослабленный узел развязался от рывка, но Гаррик выхватил его у нее из рук. — Нет! — настойчиво повторил он, отступая назад.
Сома встала и сняла свою тунику через голову. Гаррик повернулся и выбрался из хижины, закрыв за собой дверь. Он услышал сердитый крик; затем что-то ударило по панели изнутри.
Было много причин, по которым Гаррика не заинтересовало предложение Сомы. Тот факт, что Марзан был его лучшим шансом вернуться к своим друзьям, был лишь незначительным.
Снова пошел дождь. Что ж, это не было сюрпризом. В деревне не было видно огней, и небо было черным. Гаррик подумал о том, чтобы пойти на территорию Вандало по соседству, но ничто из того, что он увидел, когда прибыл сюда, не говорило о том, что вождь окажется его другом. Возможно, утром ему удастся найти Лицо со шрамом.
Однако на данный момент… Гаррик заполз под хижину Марзана. Глина была влажной, но, по крайней мере, там не было стоячей воды. Пока, конечно.
Когда Гаррик повернулся, пытаясь найти наименее неудобное положение, он услышал скулеж. Его обнюхала собака, затем лизнула ему руку и свернулась калачиком рядом с ним. Прижавшись спиной к теплому мохнатому телу, Гаррик уснул.
Он бывал в местах и похуже.
***
Король Черворан повернулся к Кэшелу. Это было его первое действие с тех пор, как он бросил фонарь. Он двигался с обдуманностью чего-то гораздо большего — падающего дерева или льда, покрывающего крышу мельницы, который с грохотом соскальзывает, когда зимнее солнце нагревает черный шифер под ним.
— Где диадема? — спросил он своим странным, тонким голосом. — Где топаз?
— Вы имеете в виду корону? — спросил Кэшел. — Леди Лайана забрала ее после того, как Гаррик, ну, Гаррик исчез. Я думаю, она в той комнате, в которой мы были, когда вы пришли и забрали меня.
Не говоря больше ни слова, Черворан направился через двор. Беспорядок был еще хуже, чем осенью, когда забивали овец, чтобы было достаточно корма для остального стада на зиму. Тогда тоже была кровь и испуганное блеяние, но это были овцы, а не люди.
Масляное пламя погасло, но остатки адского растения все еще тлели; воздух был затхлым. Зеленая растительность всегда дурно пахнет, когда ее сжигаешь, но Кэшелу казалось, что не только воспоминание о том, что это было, делало ситуацию хуже, чем обычно.