Бритт никогда бы не захотела нарисовать кого-то из них.
В господине Дроссельфлауэре не было ничего от тех людей. Яркая одежда, молодое улыбчивое лицо – привычку улыбаться выдавали морщинки у глаз и губ – и в целом его легкомысленный, в чем-то богемный облик не выдавал в нем управленца. И еще он был очень молод – вряд ли ему было больше тридцати лет. Разве так выглядит первое лицо в городе?
Где охранники с пистолетами, где дистанция, наконец?
Мэр города Марблита пригласил каких-то посторонних людей в свою резиденцию пообедать и поболтать с ними о ерунде!
Бритт недоуменно хмыкнула. Очень, очень странный господин Дроссельфлауэр, вот уж действительно – мэр под стать городу. Или город под стать мэру?
Мысль показалась интересной – но Бритт тут же отвлекли новыми десертами и напитками, и она забыла, о чем думала секунду назад.
Господин Дроссельфлауэр тем временем с улыбкой смотрел на гостей.
– Так что же? Я хочу услышать – ваши впечатления, мнение о городе… Мне очень интересно!
Его чуть раскосые голубые глаза светились искренним интересом – подкупающим и не оставляющим возможности уклониться от ответа. По лицу Меган Бритт легко считывала эмоции – неуверенность, робость, даже какой-то страх. Словно Меган не привыкла к застольным беседам, или к такой легкости расспроса, плавно переходящей в допрос, которой мастерски владел господин Дроссельфлауэр.
Хью, наоборот, казался заинтересованным – правда, больше тем, что шептал ему на ухо Таласс. Кажется, общество Таласса было ему приятнее общества девушек. По крайней мере, Бритт могла оценить разницу в дистанции. Она только хмыкнула. Неплохо, неплохо – всего пару дней здесь, а уже нашел приятеля в городской администрации.
Бритт нисколько не сомневалась, что Таласс, хоть и выглядит бездельником, тоже занимает высокий пост. Это ведь Марблит. Мало ли, кто как выглядит.
Господин Дроссельфлауэр вновь отвлек ее – на этот раз деликатным кашлем.
– Друзья, ну, друзья, – позвал он. – Вы меня боитесь? Я пугаю вас?
– Вовсе нет! – поспешила заверить Бритт, уловив в его голосе нотки расстроенного беспокойства. – Просто… Все так странно…
– Странно?
– Ну, да. Мы же обычные студенты. Не часто доводится обедать с административной верхушкой общества.
– Административной? – Господин Дроссельфлауэр улыбнулся. – Я, скорее, вдохновляющая верхушка. Кто действительно занимается всей рутиной, так это Маэва – как она все успевает? Вот и за вами приглядывает, организовывает вам досуг, помогает мне, и еще сотню вещей делает! А я… так!
– Все мы знаем, как именно вы «так», – хмыкнул Таласс. – Не прибедняйтесь, господин мэр, в конце концов, без вас Марблит не был бы Марблитом.
– Это ваша идея – сохранять город закрытым от туризма и внешнего мира? – спросила Меган. – Не слишком удачно для бизнеса…
– Дорогая моя, – мягко ответил господин Дроссельфлауэр, – мир огромен. Велик. Прекрасен. И далеко не все в нем вращается вокруг денег и бизнеса. Я знаю, о чем говорю – мой отец был бизнесменом. И архитектором. Выдающимся! Думал, что пойду по его стопам. В какой-то степени так оно и вышло, но… Вы же видите: система Марблита позволяет обойтись без денег. Стеклянные бусины, которыми Долли вас снабдила, лишь условности, которые необходимы, если у человека нет идей, что сходу можно предложить…
– Предложить? – подняла брови Бритт.
– Да, – кивнул господин Дроссельфлауэр. – Бартер. Большинство взаимодействий в городе происходят по бартеру. Жители договариваются друг с другом и обмениваются полезными и нужными вещами. Так как большинство – ремесленники, это совсем не трудно. Всем нужны чашки, сумки или туфли…
– Однако господин Вуд не стремился помогать господину Лайту – ни за стеклянные бусины, ни по бартеру. Вообще никак! – заявил Хью.
Господин Дроссельфлауэр нахмурился.
– Вот как! Значит, то, что вчера так поздно зажглись фонари… Таласс, почему я узнаю о таких вещах от гостей, а не от тебя?
Бритт заметила, что Таласс напрягся. Выходит, в самом деле, не хотел сообщать? Однако, когда он заговорил, голос его звучал легко и беззаботно:
– Не о чем было докладывать, господин мэр. Господину Лайту сломали его бамбуковую палку – самый необходимый фонарщику атрибут. Наши великодушные гости отправились к господину Вуду, я тоже был там… Все решилось быстро и просто.
– А кто сломал палку? – уточнил господин Дроссельфлауэр.
Здесь Таласс помедлил.
– Черные птицы, – все-таки сказал он. – Говорят, они снова появились в городе. Но, кроме господина Лайта, иных свидетелей у нас нет.
– Черные птицы снова здесь… – пробормотал господин Дроссельфлауэр. – Вот о таких вещах я был бы рад узнавать сразу. Не бойся тревожить меня. Я разберусь… Предупрежу охранников на башнях.
– Что это за птицы, господин мэр? – не смогла сдержаться Бритт.
Меган строго посмотрела на нее. Наверняка имела в виду, что тема явно неприятная и лучше ее избегать. Но Бритт была уверена, что это что-то важное. Однако господин Дроссельфлауэр только покачал головой:
– В горах многое встречается… Не думайте об этом, моя леди. Лучше расскажите – как вам здесь, в моем городе? Непривычно?