Читаем Стеклянный корабль полностью

– Или от радиации! – трепеща воскликнул г-н Доремю. – Господин Когль, если это была радиация…

– В самом деле, – сказал г-н Эстеффан. – Легенды легендами, но куда могло деваться население?

– Не беспокойтесь, – отвечал нотариус, – причина, по которой город обезлюдел, была на этот раз самая прозаическая. Это не эпидемия и не радиация, это…

– Бетон! – подсказал г-н Аусель.

– Совершенно верно. Город жил своими каменоломнями, вы можете видеть их повсюду в окрестностях. Но когда строители предпочли здешнему камню бетон… О прочем легко догадаться. Молодежь разъехалась, старики повымерли, затем военное ведомство реквизировало землю под испытательный полигон, и в течение нескольких десятилетий сюда был вообще закрыт всякий доступ. Удивительно ли…

– Короче, такое наследство можно и на Луне получить! – пропела ядовито кулинарша. – Я это чувствовала, я предупреждала: не связывайся, пока нам не объяснят толком!..

– Я-то при чем? С него вон спрашивай! – кулинар довольно-таки нагло мотнул головой в сторону г-на Когля.

– Еще и налоги возьмут! Нет, дешевле будет отказаться, – заявила кулинарша уверенно.

Продолжение проще передать в протокольной записи.

Нотариус: Предупреждаю, господа: в случае отказа от прав, владение будет продано с молотка. (Кулинар фыркает.) Такой возможности никто вас не лишает, но глядите, не пришлось бы покаяться. (Кулинар обменивается взглядом с кулинаршею, она согласно кивает.) Господин Биллендон, поскольку вы недостаточно осведомлены, сообщу вам вкратце: некто, располагающий достаточными средствами, пожелал воскресить этот славный, хотя запущенный, правду сказать, городок. С мотивами я не ознакомлен, говорю это во избежание напрасных расспросов. Мой клиент пожелал также, чтобы имя его было сохранено в тайне. Мне поручено пригласить всех правомочных наследников, но я, с согласия клиента, решил начать с представителей старейших и почтеннейших фамилий. От такой пробы немалое зависело. Признаюсь, я не надеялся, что явится хоть кто-нибудь, – и вот все вы здесь! (Весело чирикает, наполняет опустевший бокал г-на Ауселя, продолжает доверительнее.) Готов согласиться: затея дерзкая, можете назвать ее сентиментальной, нелепой, но она увлекательна, господа! Даже я, старый гриб.., эх, о чем толковать! К тому же гарантируется, что от участия в ней вы никаких потерь не понесете. Каждый из вас может получить на обзаведение ссуду, не подлежащую возврату…

Кулинар: В каком размере?

Нотариус: В пределах необходимости.

Эстеффан: А условия?..

Нотариус: Одно-единственное: согласие здесь поселиться.

Биллендон (задумчиво): Конечно, это не господин президент. Уж тог бы растрезвонил на всю Европу: они принимают меры для ликвидации спада, возрождают отечественное захолустье, свет в конце тоннеля, всякое такое, но было бы хоть понятно! А тут поневоле раздумаешься: сумасшествие, или афера, или…

Нотариус: У меня нет оснований сомневаться как в здравомыслии, так и в возможностях моего клиента.

Биллендон: Еще бы, коли вы его представляете. Но, может быть, тем хуже…

Аусель: Назовите это подарком судьбы, господин Биллендон.

Эстеффан: В конце концов, если этот Некто предлагает нам попуститься другими перспективами…

Биллендон (саркастически): Перспективами! Я довольно покатался по свету, видывал всякое… Нету здесь ни одного удачника. Съехались горемыки. Не разит ли от этих затей бесплатным супом, вот что хотел бы я знать.

Кулинар (ехидно): Доводилось пробовать? Супчик-то?

Биллендон: Нет, но знаю, кто его готовит, парень!

Кулинар, и впрямь служивший в сомнительном филантропическом заведении, приходит в себя не сразу.

Нотариус (Биллендону): Не хотите одалживаться – тем лучше! Можете открыть мастерскую. На первое время я обеспечил бы вас заказами из Ноодорта, в дальнейшем же мой клиент будет готов помочь вам любым достойным способом, исполнить любое ваше пожелание! Это ко всем относится, господа! Если у кого-то из вас имеется заветная неисполнимая мечта либо.., назовем это причиной для опасений – только намекните, шепните словечко! Будьте уверены, мы с моим клиентом не поленимся. (Очень серьезно.) Это не пустые слова.

Биллендон: Ай да Некто!..

Кулинар: Ваш клиент может гарантировать, что моя булочная.., которую он за свой счет восстановит, будет приносить нам приличный доход?

Нотариус: Было бы лучше обозначить точную сумму…

Кулинар.: Это после! Надо обмозговать. У меня ведь, господин нотариус, сами видите: дочери, они подрастут, понадобится приданое…

Нотариус: Можете не беспокоиться.

Доремю (робко): Смогу ли я завести оркестр?

Нотариус: Только пожелайте!

Доремю: Всего-навсего скромный духовой оркестр, господин Когль! Быть капельмейстером – мечта моя с младенчества.

Нотариус: Не слишком ли умеренное требование? Подумайте еще, господин Доремю!

Доремю (подумав): Инструменты должны быть самые лучшие – не та дрянь, что тускнеет после первого дождя!.. (Зажмурившись, взмахивает воображаемой палочкой.) Это будет великолепно! (Открывает глаза, в испуге.) Вы слышали?!

Кулинар (кулинарше): Потеха!

Доремю: Не слыхали?! Никто?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Укрытие. Книга 2. Смена
Укрытие. Книга 2. Смена

С чего все начиналось.Год 2049-й, Вашингтон, округ Колумбия. Пол Турман, сенатор, приглашает молодого конгрессмена Дональда Кини, архитектора по образованию, для участия в специальном проекте под условным названием КЛУ (Комплекс по локализации и утилизации). Суть проекта – создание подземного хранилища для ядерных и токсичных отходов, а Дональду поручается спроектировать бункер-укрытие для обслуживающего персонала объекта.Год 2052-й, округ Фултон, штат Джорджия. Проект завершен. И словно бы как кульминация к его завершению, Америку накрывает серия ядерных ударов. Турман, Дональд и другие избранные представители американского общества перемещаются в обустроенное укрытие. Тутто Кини и открывается суровая и страшная истина: КЛУ был всего лишь завесой для всемирной операции «Пятьдесят», цель которой – сохранить часть человечества в случае ядерной катастрофы. А цифра 50 означает количество возведенных укрытий, управляемых из командного центра укрытия № 1.Чем все это продолжилось? Год 2212-й и далее, по 2345-й включительно. Убежища, одно за другим, выходят из подчинения главному. Восстание следует за восстанием, и каждое жестоко подавляется активацией ядовитого газа дистанционно.Чем все это закончится? Неизвестно. В мае 2023 года состоялась премьера первого сезона телесериала «Укрытие», снятого по роману Хауи (режиссеры Адам Бернштейн и Мортен Тильдум по сценарию Грэма Йоста). Сериал пользовался огромной популярностью, получил высокие рейтинги и уже продлен на второй и третий сезоны.Ранее книга выходила под названием «Бункер. Смена».

Хью Хауи

Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Анафем
Анафем

Новый шедевр интеллектуальной РїСЂРѕР·С‹ РѕС' автора «Криптономикона» и «Барочного цикла».Роман, который «Таймс» назвала великолепной, масштабной работой, дающей пищу и СѓРјСѓ, и воображению.Мир, в котором что-то случилось — и Земля, которую теперь называют РђСЂР±ом, вернулась к средневековью.Теперь ученые, однажды уже принесшие человечеству ужасное зло, становятся монахами, а сама наука полностью отделяется РѕС' повседневной жизни.Фраа Эразмас — молодой монах-инак из обители (теперь РёС… называют концентами) светителя Эдхара — прибежища математиков, философов и ученых, защищенного РѕС' соблазнов и злодейств внешнего, светского мира — экстрамуроса — толстыми монастырскими стенами.Но раз в десять лет наступает аперт — день, когда монахам-ученым разрешается выйти за ворота обители, а любопытствующим мирянам — войти внутрь. Р

Нил Стивенсон , Нил Таун Стивенсон

Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Фантастика / Социально-философская фантастика
Живи, Донбасс!
Живи, Донбасс!

Никакая, даже самая необузданная фантазия, не в состоянии предвидеть многое из того, что для Донбасса стало реальностью. Разбитый артиллерией новой войны памятник героям Великой отечественной, войны предыдущей, после которой, казалось, никогда не начнется следующая. Объявление «Вход с оружием запрещен» на дверях Художественного музея и действующая Детская железная дорога в 30 минутах от линии разграничения. Настоящая фантастика — это повседневная жизнь Донбасса, когда упорный фермер с улицы Стратонавтов в четвертый раз восстанавливает разрушенный артиллерией забор, в прифронтовом городе проходит фестиваль косплея, билеты в Оперу проданы на два месяца вперед. Символ стойкости окруженного Ленинграда — знаменитые трамваи, которые снова пустили на седьмом месяце блокады, и здесь стали мощной психологической поддержкой для горожан.«А Город сражается по-своему — иллюминацией, чистыми улицами, живой музыкой…»

Дмитрий Николаевич Байкалов , Иван Сергеевич Наумов , Михаил Юрьевич Тырин , Михаил Юрьевич Харитонов , Сергей Юрьевич Волков

Социально-психологическая фантастика