Читаем Стелла полностью

– Да, возьми и прочти его. Ты найдешь свое имя в каждой строчке. Стелла, именно это письмо придало мне смелости поговорить с тобой сегодня вечером. В конце концов, женщина знает женщину. Ты прочтешь, что она говорит:"Ты все еще боишься, Лей, – пишет она, – спроси ее!" и я спросил. И теперь все прошлое будет похоронено, и мы наконец будем счастливы. Наконец-то, Стелла, где … где это будет?

Она молча поднесла письмо к губам и поцеловала.

– Что ты скажешь о Париже? – спросил он.

– Париж! – эхом отозвалась она, краснея.

– Да, – сказал он, – я разговаривал со старым доктором, и он считает, что ты достаточно сильна, чтобы сейчас немного разволноваться, и считает, что экскурсия в Париж была бы как раз тем, что нужно для завершения дела. Что ты скажешь, – продолжил он, стараясь говорить деловым тоном, но наблюдая за ней нетерпеливыми глазами, – если мы отправимся в конце недели, это даст тебе время подготовиться, не так ли?

– О, нет, нет…!

– Тогда в начале следующей, – великодушно ответил он, – и мы поженимся примерно в среду.

Она издала слабое восклицание и поочередно то бледнела, то краснела, но он был непоколебим.

– И тогда мы сможем весело провести время, прежде чем остепенимся.

– Остепенимся, – сказала она с легким тоскливым вздохом. – Как мило это звучит, но на следующей неделе!

– Долго ждать, – заявил он, притягивая ее ближе к себе, – жестоко – на следующей неделе! Это месяцы, годы, века…

–Тише!– сказала она, осторожно отстраняясь от него. – Вот и дядя.

Это дядя, но он ни в чем не виноват.

– Собираешься не ночевать дома всю ночь? – спросил он с тонкой иронией.

– А что, где покрывало? – спросил Лейчестер.

– А? О, чепуха! – сказал старик. – Вы хотите вместе покончить с собой удушением? Здесь тепло, как в духовке. О, для моего маленького сада и прохладной комнаты.

– Вы получите все через неделю или две, – сказал Лейчестер с улыбкой невыразимого удовлетворения. – Мы отвезем вас в Париж, а потом приедем и поживем у вас…

– О, ты сделаешь это? А кто вас спрашивал, мистер Этеридж?

– А что, вы бы не отказались приютить мужа вашей племянницы? – парировал Лейчестер, смеясь.

– О, вот оно что! – сказал старик. – Позвольте мне пожелать вам спокойной ночи. Я оставлю тебя наедине с твоим безумием Середины лета, нет, с твоей осенней мудростью, ибо, честное слово, это самое разумное слово, которое я слышал от тебя за последние месяцы!

И он ушел, но прежде чем уйти, он положил руку на гладкую голову и прошептал:

– Вот хорошая девочка! А теперь будь счастлива.

Они поженились в Париже, очень тихо, очень счастливо. Лорд Чарльз приехал из Шотландии, оставив куропаток и лосося, чтобы выступить в роли шафера, и оставался открытым вопрос, кто из двух мужчин выглядел счастливее – он или жених. Лорд Чарльз никогда не слышал о фальшивой записке и о его непреднамеренном участии в заговоре, который принес столько вреда, и он никогда не услышит об этом; и, кроме того, он никогда до конца не понимал, как получилось, что Стелла Этеридж, а не леди Ленор стала женой Лейчестера, но он был вполне удовлетворен и вполне уверен, что это было лучшее из всех возможных решений.

– Лейчестер – самый счастливый человек в мире, а раньше он был самым несчастным, так что всему конец, – заявлял он всякий раз, когда говорил о скачках. – И, – добавлял он, – человек, у которого хватило бы моральной смелости быть чем угодно, только не абсурдно счастливым с таким ангелом, как леди Стелла, не годился бы для того, чтобы оказаться где-нибудь вне сумасшедшего дома.

Они поженились, и Чарли вернулся в "Граус", а художник вернулся в коттедж к миссис Пенфолд, оставив молодую пару веселиться в самом веселом городе мира. В конце концов, это было не особенно весело, но очень радостно. Они ходили в театры и на концерты и веселились, как мальчик и девочка, и Лейчестер постоянно удивлялся той молодости, которая оставалась в нем.

– Я впервые начал жить, – заявил он однажды. – Раньше я только существовал.

Что касается Стеллы, то дни проходили в каком-то волшебном сне, и только маленькое облачко окаймляло золотое небо – граф и графиня все еще ожесточали свои сердца.

Хотя не проходило и недели, чтобы Лилиан не присылала письма, полные любви и тоски, старики не подавали виду. В глазах гордой графини женой ее сына все еще оставалась Стелла Этеридж, племянница художника, и она не могла простить ей того, что она сделала Лейчестера счастливым. Стелла была бы несчастна, но любовь и забота Лейчестера часто сдерживали облако на какое-то время.

Они оставались в Париже до тех пор, пока не было готово небольшое здание на Парк-лейн, затем они вернулись домой и спокойно завладели им.

Это было самое очаровательное из маленьких гнездышек. Лейчестер дал Джексону и Грэму карт-бланш, и это послужило подходящей шкатулкой для прекрасной молодой виконтессы.

– В конце концов, Лей, – сказала она, сидя у него на коленях в их первый вечер и оглядывая свою изысканную комнату, – это почти так же хорошо, как маленький домик рабочего, который я себе представляла.

Перейти на страницу:

Похожие книги