Кое-что было сказано о бесконечном обаянии, которым обладал Лейчестер, обаянии, совершенно неотразимом, когда он решал его применить. Сегодня утром он приложил к этому все усилия. Стелла чувствовала себя в стране грез и была очарована. Если бы он попросил ее отправиться на землю и выйти за него замуж там и тогда, если бы он попросил ее последовать за ним на край света, она чувствовала бы себя обязанной последовать за ним. Слушая его, она забыла время, место и все остальное, по крайней мере на время, но когда лодка поплыла к тому месту, где они оставили Фрэнка, она вспомнила о мальчике и вздрогнула.
– Фрэнка там нет, – сказала она. – Куда он делся?
Лейчестер поднял глаза, улыбаясь.
– Ты ему как сестра! – сказал он. – Он, должно быть, бродит по берегу. С ним все в порядке.
Затем он посмотрел вниз по течению реки, и внезапно в его глазах появился свет.
– Глупый мальчишка, – сказал он. – Он отправился к плотине.
– Плотина! – воскликнула Стелла.
– Не бойся, – сказал он. – С ним все в порядке. Он стоит на деревянном помосте над плотиной.
Стелла огляделась.
– Он упадет! – сказала она. – Разве это не очень опасно?
Это действительно выглядело опасным. Фрэнк забрался на перекладины плотины и стоял над узкой балкой, расставив ноги и не сводя глаз с большого поплавка, который танцевал в пенящейся воде.
– С ним все в порядке, – сказал Лейчестер. – Я скажу ему, чтобы он ушел. Не волнуйся, моя дорогая. Ты совсем побледнела!
– Позови его, чтобы он немедленно ушел, – сказала Стелла.
Лейчестер греб к берегу, и они оба подошли к плотине, сделав всего несколько шагов.
– Лучше сойди от туда, Фрэнк, – крикнул Лейчестер.
Фрэнк огляделся.
– Я только что забрался, – сказал он. – Там огромная рыбина, может быть это форель; она сейчас вернется.
– Слазь, – сказал Лейчестер. – Ты пугаешь Стеллу, свою кузину.
– Хорошо, – сказал Фрэнк, но в этот момент рыба схватила наживку, и с ликующим криком Фрэнк дернул удочкой.
– Я поймал ее! – крикнул он. – Это чудовище! Чистый Лорд, я не имею в виду Лейчестера.
– Оставь удочку и рыбу, – сказал Лейчестер. – Слазь, твоя кузина встревожена.
– О, ладно, – сказал Фрэнк и дернул удочку, чтобы освободиться от рыбы, и в тот же момент осторожно повернулся к берегу.
Но рыба крепко держалась и не собиралась уплывать, а, повернув к открытой реке, напрягла удилище, чего Фрэнк не ожидал.
Вопрос заключался в том, должен ли он бросить удочку или цепляться за нее.
Он выбрал последнее, и в следующий момент он потерял равновесие и упал в пенящуюся воду. Стелла не вскрикнула, это был не ее способ выражать свои эмоции, но она схватила Лейчестера за руку.
– Все в порядке, моя дорогая, – прошептал он, – все в порядке, – и, говоря это, он мягко и нежно убрал ее руку со своей.
В следующее мгновение он сорвал с себя пальто, вскочил на плотину, постоял всего секунду, прикидывая расстояние, и нырнул.
Стелла даже тогда не закричала, но она безмолвно опустилась на берег и, сцепив руки, в мучительном ужасе наблюдала за борьбой.
Лорд Лейчестер почти мгновенно всплыл на поверхность. Он был искусным ныряльщиком и сильным пловцом, и он ни на мгновение не терял присутствия духа.
Это было ужасное место для прыжка, еще более ужасное место, из которого можно было спасти тонущего человека, но лорд Лейчестер уже делал это раньше, и он не боялся.
Он увидел, как золотая голова мальчика поднялась в нескольких ярдах от того места, где он, лорд Лейчестер, поднялся, и он бросился к ней. Несколько гребков, и он потянулся и схватил его.
– Не цепляйся за меня, мой мальчик, – выдохнул он.
– Не бойтесь, лорд Лейчестер! – выдохнул Фрэнк в ответ.
Тогда лорд Лейчестер схватил его за волосы и, бросившись к берегу, стал отчаянно бороться с течением.
Это была тяжелая борьба. Отдача потока, когда он падал из плотины, была огромной; это было похоже на пробивание пути через жидкое железо. Но лорд Лейчестер все-таки пробился вперед и, все еще цепляясь за волосы мальчика, вытащил его на берег.
Промокшие до нитки, они стояли и смотрели друг на друга. Тогда лорд Лейчестер рассмеялся, но Фрэнк, мальчик, не рассмеялся.
– Лорд Лейчестер, – сказал он, тяжело дыша, – вы спасли мне жизнь.
– Чепуха! – сказал Лейчестер, отряхиваясь. – Я принял приятную ванну, вот и все!
– Вы спасли мне жизнь, – торжественно сказал Фрэнк. – Я никогда не смог бы пробиться через это течение в одиночку. Я знаю, что такое плотинный поток.
– Чепуха, – снова сказал Лейчестер. Затем он повернулся туда, где стояла Стелла, бледная и дрожащая. – Не бойся, Стелла, не бойся, дорогая!
Это слово было произнесено прежде, чем он смог его вспомнить, и он взглянул на Фрэнка.
Фрэнк кивнул.
– Я знаю, – сказал он с улыбкой. – Я понял это полчаса назад, с тех пор, как вы впервые заговорили с ней.
– Фрэнк! – пробормотала Стелла.
– Я понял, что он любит тебя, – спокойно сказал Фрэнк. – Он ничего не мог с этим поделать; что может сделать тот, кто узнал тебя?
Лейчестер положил руку на плечо мальчика.
– Ты должен немедленно отправиться домой, – мягко сказал он.