– Потому что нельзя, – ответил мистер Бисли Робинсон. – И если вам этого недостаточно, ничем помочь не могу. – Повернувшись к мистеру Ламберту, он что-то ему тихо сказал, а потом добавил: – Дело в том, что нас попросили предупредить скаутов об этом поле. Местные жители оказались очень добры, что позволили нам разбить здесь лагерь, и мы должны ответить им хотя бы благодарностью… уверен, что вы со мной согласны.
Все закричали: «Да, сэр!», за исключением Стэнли Джадкинса, который пробормотал:
– Благодарны… чтоб им лопнуть!
На следующее утро можно было услышать следующий диалог.
– Уилкокс, все присутствуют в палатке?
– Нет, сэр, Джадкинс отсутствует!
– Опять этот чертов мальчишка! И где же он?
– Не знаю, сэр.
– А кто-нибудь знает?
– Сэр, я не удивлюсь, если он отправился к Стенающему колодцу.
– Кто это? Пипсквик? Что еще за Стенающий колодец?
– Сэр, это место в поле… ну там, где кучка деревьев на невозделанной земле, сэр.
– То есть в красном круге? Святые небеса! А почему ты решил, что он туда пошел?
– Ну, он еще вчера хотел туда пойти. Мы с пастухом разговаривали, и он нам много чего рассказал и посоветовал туда не ходить. Но Джадкинс ему не поверил и сказал, что все равно пойдет.
– Юный осел! – выругался мистер Хоуп Джонс. – Он что-нибудь взял с собой?
– Да, кажется, веревку и бидон. Мы говорили ему, чтобы он не ходил.
– Маленький негодяй! Какого дьявола он все это взял с собой? Ладно, вы трое, пошли со мной, поищем его. И почему нельзя слушаться самых простых приказов? Что за человек вам о нем рассказывал? Нет, не задерживайтесь, объясните по пути.
И они двинулись в путь. Алджернон с Уилфредом быстро рассказывали, остальные двое слушали все более и более внимательно. Наконец они дошли до отрога, с которого открывался вид на поле. С него было все хорошо видно: и кучку кривых, чахлых сосен, и колодец меж ними, и четыре пары следов, петляющих между колючками и травой.
Воздух колыхался от жары. Гладкое море отливало металлическим блеском. Ни порыва ветерка. И когда они поднялись на вершину, то, совершенно измученные, легли на горячую траву.
– Его не видно, – заметил мистер Хоуп Джонс, – но надо отдохнуть. Вы все устали… не говоря уже обо мне. Смотрите в оба, – продолжил он через минуту. – Кажется, кусты шевелятся.
– Да, – подтвердил Уилкокс, – я тоже вижу. Глядите… нет, это не он. Там еще кто-то голову поднимает, видите?
– Мне тоже так показалось, но я не был уверен.
На мгновение наступила тишина. А потом…
– Это он, точно, – сказал Уилкокс, – перелезает через изгородь с той стороны. Видите? С чем-то блестящим в руке. Наверное, с бидоном.
В ту же секунду Алджернон, который глядел на поле, вытаращив глаза, завизжал:
– Что там? На четвереньках… женщина. Я не хочу на нее смотреть! Не хочу, чтоб это случилось! – И он откатился в сторону и вцепился в траву, пытаясь зарыться в нее лицом.
– Немедленно прекрати! – закричал мистер Хоуп Джонс, но успеха его приказ не возымел. – Послушайте, – сказал он. – Я должен спуститься туда. Уилфред, оставайся здесь и успокой этого мальчика. А ты, Уилкокс, беги в лагерь за помощью.
И они оба побежали. Уилфред остался с Алджерноном и изо всех сил старался успокоить его, но он и сам чувствовал себя не лучше. Время от времени он бросал взгляд на поле.
Он видел, как мистер Хоуп Джонс быстро спустился вниз, а потом почему-то остановился, посмотрел вверх, вокруг и быстро свернул в другую сторону!
Зачем он это сделал?
Уилфред перевел взгляд на поле и увидел кошмарную фигуру в черных лохмотьях, меж которых гремело что-то белое, голова под бесформенной женской шляпой болталась из стороны в сторону на длинной тощей шее. Существо махало руками в направлении приближающегося спасателя, словно пытаясь отогнать его, и между ними так сильно дрожал и колыхался воздух, как он еще в жизни не видывал. И когда он глядел туда, то чувствовал, что голова у него сильно кружится, и он догадался, что именно ощущал сейчас человек, который находился так близко от фигуры.
Он быстро отвел от них взгляд и увидел, что к соснам быстро направляется Стэнли Джадкинс, причем совершенно как скаут, четко печатая шаг, – очевидно, он старался не наступать на сломанные ветки и не зацепиться за ежевику. Несмотря на то, что он ничего не видел, он, по-видимому, опасался засады и пытался идти бесшумно.
Уилфред все это видел, и видел он еще кое-что. Страшный холод и ужас ощутил он в груди, когда заметил, что посреди деревьев кто-то ждет, а потом заметил, что с другого конца поля прямо по следам медленно ступает еще кто-то… страшная черная фигура, оглядывающаяся по сторонам – в точности, как рассказывал пастух. Но самой ужасной фигурой была четвертая – на этот раз несомненно мужчина, – он поднялся из кустов в нескольких ярдах позади несчастного Стэнли и неуверенно, как то казалось, пополз на четвереньках по следам. Жертва была окружена со всех сторон.
Уилфред не знал, что делать. Он схватил Алджернона и начал его трясти.
– Вставай! – закричал он. – Кричи! Кричи, как можно громче! Если бы у нас был свисток!
Алджернон взял себя в руки.