Читаем Степень сравнения полностью

Ажурное серое здание с голубовато-серыми куполами будто растворялось на фоне неба. Марат вошел внутрь. Белые стены с небольшими вкраплениями красного и черными медальонами создавали ощущение огромного пространства. Красный ковер, разделённый на намазлыки[8], покрывал пол.

«Прибегаю к защите Аллаха Великого[9]», — проговорил Марат. Он постарался отрешиться от всех своих дум. Он встал плечом к плечу мужчинами, которые, как и он, решили прийти на магриб[10] в мечеть Сюлеймание.

Марат приступил к молитве вместе со всеми, и очень скоро звуки пения имама помогли ему очистить разум. Совершаемые одновременно пятью тысячами верующих, поясные и земные поклоны — это сильно.

Марат быстро влился в молитву, дух его наполнился уверенностью и спокойствием. После завершения молитвы он долго сидел на ковре, подперев подбородок руками. Он просил Аллаха дать ему сил, укрепить его сердце и не дать обозлиться на весь мир.

Здесь, в мечети, думать так возвышенно было на удивление просто. Гораздо проще, чем в маленьком кафе.

[1] Ak — белый, kara — чёрный, deniz — море (тур.). Чёрное море турки тоже называют чёрным, а Средиземное — белым.

[2] Негодяи! Уроды! (тур.)

[3] Если на оборотной стороне турецких лир изображены разные учёные, то на лицевой стороне банкнот всех номиналов изображён портрет Ататюрка.

[4] Balık — рыба, ekmek — хлеб (тур.). Блюдо традиционной кухни, уличная еда. Половинка рыбы, приготовленной на гриле, на лепёшке с соусами и овощами.

[5] Два гёзлеме и два симита, пожалуйста. (тур.) Гёзлеме — тонкая лепёшка из слоёного теста с начинками, аналог нашего чебурека, но выпекается на специальной сковороде или открытом огне без масла. Симит — вкусный хрустящий кунжутный бублик, повсеместная уличная закуска в Турции.

[6] Что⁈ (тур.)

[7] Один кофе, пожалуйста. (тур.)

[8] Намазлык — татарское название молитвенного коврика. По-арабски называется «саджжада». На рисунке коврика обозначается, куда верующий должен ставить стопы, куда — ставить руки, а куда — преклонять голову.

[9] В исламе существуют два вида молитв. Намаз (по-арабски называется «салят») — это обязательная молитва, совершаемая пять раз в день. Намаз совершают в строго определенное время, соблюдая определённый порядок движений, с обязательным предварительным омовением. Также в исламе существует понятие «дуа», то есть, молитва, или мольба. Это произвольная мольба к Богу, не требующая соблюдения чистоты или каких-то ритуалов и определённого времени. Марат начинает произносить дуа, которую обычно мусульмане произносят при входе в мечеть.

[10] Магриб, закатная молитва. Одна из пяти обязательных молитв в исламе, совершается сразу после заката солнца.

<p>Глава 6</p>

Эмине полыхала неудержимым праведным гневом. Этот идиот со странным акцентом, которого она встретила в кафе, просто добил её. Мало того, что ей отказали в шансе на исполнение мечты всей её жизни, так ещё какой-то гад счёл её профурсеткой, готовой прыгнуть в руки совершенно незнакомому иностранцу.

Эмине маршировала в сторону дома на улице Топрак, где она снимала маленькую квартирку. Отсюда было не так далеко до Стамбульского университета, поэтому она мирилась с тем, что жила в крохотной каморке под самой крышей, которая промерзала в холодные зимы и страшно перегревалась на солнце летом.

Эмине прошла мимо комплекса Сюлеймание. В саму мечеть она заходила редко, а вот в библиотеке, которая относилась к тому же самому комплексу, она была завсегдатаем. Эта библиотека была, пожалуй, самой богатой на документы, связанные и историей древней Малой Азии.

Эмине казалось, она перелопатила её всю. Глядя на столь знакомое ей здание, девушка поморщилась. Всё напрасно. Все её мечты пошли прахом. Потом взгляд её невольно упал на саму мечеть, с минарета которой муэдзин начал созывать верующих на Закатную молитву.

Вот и вся суть главного конфликта её жизни. Мечеть и библиотека, расположенные так близко и в то же время так далеко. Её родители были довольно религиозными. В споре о головных платках, [1]шедшем в Турции с самого её основания как независимого государства, родители Эмине занимали весьма четкую позицию. Ту позицию, которую Эмине совершенно с ними не разделяла.

Эмине твёрдо верила, что была рождена в свободной стране, где за женщиной было закреплено право не покрывать голову и не прятать своё лицо. Где за женщиной было закреплено право голоса, право обучаться, право выбирать свою жизнь, право управлять ею. Именно за это Эмине и любила свою страну. Она считала её одной из самых прогрессивных. Права женщин в Турции защищались так же, как и права мужчин. Официально, конечно же.

Но правила на бумаге совершенно не совпали с реальностью для Эмине, и девушке приходилось с боем, кровью и жертвами отвоёвывать право жить согласно законам своей страны. Отца Эмине светские законы интересовали мало, а мать права голоса не имела.

Перейти на страницу:

Похожие книги