— Ну, я поняла, что эта женщина говорит, что Орхан Гази не был наследником Османа, — ответила Эмине, допивая чай.
— Ну это очевидно, — поддакнул Марат.
— Еще я поняла, что мы и правда ищем одно и то же!
— То есть? — заинтересованно переспросил Марат.
— То есть, Ала ад-Дин Кей Кубад, тот самый, про которого я тебе рассказывала, он как раз-таки правил территорией, которой некогда правил легендарный Хосров!
— Я совсем запутался! — признался Марат.
— Сокровище Хосрова перешло к Кей Кубаду, потом — к Эртогрулу, от него — к Осману. Осман передал его своей жене в качестве махра. А она должна была передать его наследнику. Как наследство, — Эмине загибала пальцы прямо перед носом Марата.
— Но что-то пошло не так, да? — подтолкнул её Марат.
— Осман по каким-то причинам счел Орхана более достойным и назначил наследником его, — Эмине снова забыла о пище и начала рассказывать, эмоционально размахивая руками.
— Но зачем тогда он приписал этого сына Мал-Хатун?
— А затем, что она была наследницей древнего рода, а Осман был сыном солдата! — вскричала Эмине.
— А наследнику нужны были великие предки, — продолжил её мысль Марат.
— Именно! Именно тогда Осман заключил брак с Мал-Хатун! — Эмине вскочила. — Сейчас, конечно, есть красивая легенда о снах Османа, в которых он повествует о том, как луна взошла из груди святого и опустилась в грудь Османа, и он долго ухаживал за Мал-Хатун. В общем, романтический бред! Мы очень любим романтические истории.
— Но на самом деле это был — династический брак? Он был выгоден? А любил Осман кого-то другого? — продолжил расспрашивать Марат.
— Любовь, — с улыбкой поскрипел хозяин дома. — Молодым бы всё о любви.
— Простите нас, дедушка, за это! — улыбнулся Марат.
Бабушка Айгуль шикнула на мужа:
— Не мешай! Интересно!
Эмине благодарно ей улыбнулась, откусила от лепешки и продолжила болтать с набитым ртом.
— Сейчас уже невозможно понять, сколько у него вообще было жён, и кого он там любил, — проговорила Эмине чуть невнятно. — Но я тебя точно говорю, что женщина, собственно, как и мужчина, — Эмине поиграла бровями, — может очень обидеться за то, что ею пользуются, а любят другого.
— Да, это бывает очень обидно, — покивал Марат.
— Так вот, если предположить, что Орхан Гази не был сыном Мал-Хатун, а был сыном какой-то другой девушки, имеющей более низкое происхождение, то приписать Орхана Гази высокородной матери было бы довольно логично, — торжествующе закончила Эмине. — Тогда бы в нём слилась кровь великих воинов, которыми считались потомки Эртогрула, и кровь аристократов.
— И в таком случае лояльность к такому вождю в народе была бы больше, — подтвердил Серхат-бей.
— Осман так и сделал, — кивнул Марат.
— Но просчитался, — хохотнул хозяин дома, — Он не учёл одного фактора, справиться с которым не может ни один мужчина.
— Какого же? — хором спросили Эмине и Марат.
— Женщины! — веско сказал старик и посмотрел на улыбающуюся жену.
Эмине улыбнулась хозяину дома и сказала:
— И получается, что Мал-Хатун вместо того, чтобы передать сокровища Орхану и пополнить его казну, отдала их какому-то Имадюиддину, который должен был сохранить их для истинного наследника.
— Осталось теперь понять, кто это такой…
Вдруг Айгуль-ханым мечтательно вздохнула и с любовью посмотрела на мужа.
— Ах! Мы когда-то тоже были такими, да Серхат-джаным?
Снаружи раздался звук клаксона.
— Эвакуатор! — удивлённо сказал Марат.
Он начисто забыл об аварии.
— Серхат-ата, нам пора! Мы бесконечно благодарны Вам за помощь, и, если мы можем как-то отблагодарить вас — только скажите! — поспешно проговорил Марат, ему не терпелось пуститься на поиски.
— Бегите уж, — с понимающей улыбкой проговорил хозяин дома. — Я тоже был молодым. Еще помню этот бурлящий в крови огонь. Благодарностью от вас будет эта история, что мы узнали сегодня. Столько нам теперь обсуждать с Айгуль-джаным!
— Благодарим вас! — Эмине и Марат поспешно кивнули.
Эмине аккуратно подхватила свиток, бережно свернула и убрала его в тубус, Марат вязал в узел их мокрую одежду. Под тёплые пожелания хозяев дома они выбежали на улицу.
[1] Извините (тур.) — специально для привлечения внимания. Сожаление выражают другим словом.
[2] Традиционное мягкое хлопковое полотенце с кисточками с двух сторон. Является обязательным аксессуаром для посещения хаммама.
[3] Буква персидского алфавита. Фарси использует модифицированную арабскую азбуку. В арабском языке нет звука «г», поэтому на фарси используется буква «каф» с чертой сверху.
[4] В османском языке, как и в некоторых современных тюркских языках был носовой звук. Для его написания использовалась арабская буква «каф» с тремя точками над ней.
[5] Огромное спасибо! (тур.)
[6] Мусульмане начинают свой календарь от Хиджры, то есть, от переселения Мухаммада из Мекки в Медину, произошедшего в 622 году по христианскому летоисчислению. 2024 год соответствует 1445 году для мусульман.
[7] Один из великих арабских родов, неоднократно упоминаемый в Сунне