Читаем Стихи 1911-1918 годов из посмертных сборников полностью

4 часа утраЯ встаю мне одеваться не надо я сплю одетымВ руке у меня кусок туалетного мылаКоторый прислала мне та кого я люблюЯ иду умыватьсяЯ выхожу из траншеи в которой мы спимЯ себя чувствую бодрым и свежимЯ рад что впервые за трое суток могу умытьсяУмывшись я отправляюсь побритьсяИ вот весь небесного цвета я до самого вечера сольюсь с горизонтом и так хорошо на душеКогда больше не требуется ничего говорить и все что я делаю делает невидимое существоПоскольку застегнутый на все пуговицы весь в синем и растворившийся в небе я становлюсь невидимкой

Перевод М. Ваксмахера

<p>ТОСКА ОСЕНИ</p>Солдат добра тебе даровано судьбойУмение вести с бедою бой смертельныйНа скорый твой отъезд тоскою запредельнойОтветит осень разлученная с тобойИдет война нам ритм ее еженедельныйДиктуют пушки роковой своей пальбойА ты прислушайся наедине с собойК мотиву ласковей бретонской колыбельнойНежней чем неаполитанский баритонЧем легкий рокот самолета ночью луннойЧем баркарола что струится над лагунойЧем вскрик каким зарю приветствует Мемнон

Перевод А. Давыдова

* * *Милых девушек полнаПожелтевшая тетрадкаВкус старинного винаДля меня всегда загадкаРади прихоти невиннойТешусь музыкой стариннойВновь бужу я от тоскиСтарые свои мозгиЧтенье книг и старый другУпоенье негой летаЗаняли бы весь досугЕсли бы не чувство этоЧто всегда владеет мнойТы любовь всему причинаТолько для тебя однойШар вращается земнойЖизнь кончина рай кручина

Перевод А. Давыдова

* * *Подруга я думаю о тебеО твоей солнечной коже о твоем благородном изяществеДом стал пустым с той поры как мой солнечный лучКанул в мореИ если ты встретишь подводные лодкиТы им скажи что тебя я люблюЕсли тучи начнут заволакивать небоСкажи им что я тебя обожаюЕсли буря обрушит свой гнев на прибрежные скалыСкажи ей что ты мой чистейший алмазЕсли песчинка на пляже блеснет среди тысяч песчинокТы ей скажи что из всех драгоценных камней только тебя я люблюКогда почтальона увидишьТы ему расскажи с каким нетерпеньем я жду твоих писемЯ шлю тебе тысячи поцелуев и тысячи ласкИ пусть они устремятся к тебе как стремятся слова к антенне беспроволочного телеграфаЕсли раненых встретишьСкажи им что ты меня ранила в сердцеЕсли думаешь ты иногда то подумай о том что всегда мои мысли с тобойИ что я тебя обожаю

Перевод М. Ваксмахера

<p>БУДЬ НА ТО МОЯ ВЛАСТЬ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики