Читаем Стихи (2) полностью

Снова приходит мысль, что все уже объяснил.Ночью охота спать, в спорах давно не пылок.В чашку заправил квас, в принтер залил чернил,Чувствую сам себя коллекцией гиперссылок.Что ни вопрос, то «см.» Юзер, дави мыша.Я уже все сказал, что тебе, блин, не ясно?Что-то насчет души? Нет ее ни шиша.Так что не стой над ней, отсутствующей, напрасно.Сидя на груде слов, себя на цитаты рвуЛучше, чем рвать других. (Себя я читал к тому же.)В воздухе гарь. Сентябрь. Терпеть не могу Москву.Дальше вообще зима, и это намного хуже.Осень. Москва. Дисплей. Цифры горят в углу:3:33 a.m., в данном контексте — ночи.Мочи нету писать, хоть ляг и спи на полу.(Юзер, поставишь сам ударение в слове «мочи».)С шеею без петли, тем более без креста,Свой репортаж строчу, этакий анти-Фучик.Бдительность — das ist gut, ибо ставит все на места.Люди, я не любил вас. И хрен полюблю in future.За макаронный стих надо бы двинуть в глазРусский быть должен слог чист, как моченый в «Тайде»!Да и к тому же мне рифма не удалась…Некому меня бить. Даже и не мечтайте.Хрен — это, кстати, овощ. Его я не полюблю.Русский язык богат двусмысленным оборотом.Рифмы на «полюблю» нет лучше, чем «по рублю».Или же «порублю», и прибейте сие к воротам.Вот вам еще пример: добро побеждает зло.Где подлежащее в словах, что давно приелись?Ну их вообще, слова. Лучше возьмем число.Скажем, 127. Разве оно не прелесть?«Тайд»! За рекламу с вас. Вот мой расчетный счет:ИНН семь семь ноль семь ноль… дальше не лезет в строчку.Я уже раскрывал тему, что все течет?Юзер, дави reset. Надо поставить точку.

2002

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия