Читаем Стихи полностью

От капель дождя, что сулит воскрешенье,Растет потихоньку, приходит в движенье(Как память о детстве моем неуемном)Скрипичная роза в гробу черноземном.Скрипичная роза, не нужен скрипач ей,Нет больше хуливших, хваливших — тем паче.Она заиграла — скажите на милость! —В честь старой струны, что опять        возродилась.В честь старой струны, что опять задрожала,В честь старой пчелы, чье так сладостно        жало,Хоть мед ее горек; в честь пенья и воли,В честь старой, опять возродившейся боли.

1974

СТИХИ ИЗ ДНЕВНИКА (1977)

Пер. Валерия Шубинского и Игоря Булатовского

* * *

В тебе, пещера Илии, надежно я укрылсяОт самого себя, от сна, что надо мною вился.Оставил здесь свои долги (не в силах        их платить я)И плоть мою, засученную огненною нитью.В тебе, пещера Илии, лежат в покое нынеПустые годы, где меня не будет и помине.За временами времена, и — вечность        их итожит,В пещере Илии и я найду ее, быть может.Здесь черным с головы до ног я окружен        гранитом,Я чую в жилах стук часов, я слышу,        как звенит он.Я все моложе: семь, и шесть, и пять минуло        лет мне…Ни отзвука, ни звука нет — ведь этот миг        последний.Ни отзвука, ни звука нет, ни отсвета,        ни света,И красных парусников-дюн в пустыне        больше нету,За временами нет времен, дыханья нет,        но странно —Неужто помнить и страдать способен        бездыханный?И к бездыханному ко мне в последнее жилищеСлезинка мамина одна тропу себе отыщет,Чтоб о сыновней попросить Илью-пророка        доле:Пусть младшенький живет, живет, и сядет        на престоле.И словно облако встает из мрака        ей навстречуИ облик, зыблясь и дрожа, приемлет        человечий,И выдохнет вечерний дождь и запах неба        в рот мой —И от дыхания земля через костяк течет мой.Гранит расколот, да и я расколот, над        могилойСтою и мертвый, и живой — я как орел        двукрылый.Но крылья единит полет: и ввысь, и вниз, как        туча,Орлова тень, и над землей лежит она,        гремуча.И я, в пещере Илии на свет рожденный снова,Я у пещеры Илии встречаю солнце снова.Оно в пещере рождено, как я. В его уборе —Слезинка, что не сохнет век: ни в радости,        ни в горе.

Перевод Валерия Шубинского

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия