Читаем [Стихи] полностью

[Стихи]

Алевтина Сержантова родилась в г. Уфе. Окончила Башкирский медицинский институт в 1976 г. Работала в Уфе, Читинской, Томской областях, с 1992 г. — в г. Надыме Ямало-Ненецкого автономного округа. Врач-невролог. Член литературного объединения «Надым». Автор сборника стихов «Прикосновение» Москва, РБП, 1995; сборника стихов и прозы «Вариации на вечные темы», изд. «Рутра», Тюмень, 1995; сборника стихов «Мелодия романса», ПО Исеть, г. Шадринск, 1998 г; один из авторов и член редакционной коллегии литературного альманаха «Окно на Север», Екатеринбург 1997, 2002 гг. Член Союза писателей России.

Алевтина Владимировна Сержантова

Поэзия / Стихи и поэзия18+

«Север. Зима. Сибирь…»

Север. Зима. Сибирь.День, темнотой распятый.И ледяной мизгирьВяжет канву заката.Тонкая вязь письма.Вашим раздумьям внемлю.Север. Сибирь. Зима.Ночь покрывает землю.Что нам дано? ОтветЗнает лишь тот, кто отмерилМне — этот хмурый рассвет,Зиму, Сибирь и Север.

СЕВЕРНЫЙ ВАРИАНТ

На Ямале в медпункте была я с врачами в бригаде.Мы сидели там несколько суток по воле стихий.И листая, от скуки, забытые кем-то тетради,Я случайно наткнулась на чьи-то чужие стихи:«Мой любимый, ты знаешь, опять мне сегодня не спится.Карусель колдовскую над тундрой заводит метель.Снова снег за окном в нескончаемом танце кружится,Не смущаясь ничуть, что уже на исходе апрель.Я одна, хоть ты близко, лишь слово промолвить — услышишь,Но не смею, не стану тревожить усталый покой.Я смотрю твои сны: в них летишь ты всё дальше и выше, —Вот дочурку увидел, вот крепко обнялся с женой.Ты ей скажешь потом: „Пропади же он пропадом, Север.Я устал от зимы, где не греет семейный очаг.Я земную любовь свою долгой разлукой проверилИ желанней тебя на Земле никого не встречал“.Я грущу оттого, что слова эти будут не лживы,Оттого, что лишь отблески солнца чужого ловлю,Что ни сказок, ни песен о запретной любви не сложили,Оттого, что под Божьим и женским проклятьем люблю.Что сухи мои слёзы, как немы молитвы Иуды,Что приняв медный грош, не скупясь, разменяла талант,Что на карте судьбы твоей тонким пунктиром пребуду —Лишь как северный, временный, как запасной вариант.Есть на свете черта, за которую нет мне дороги…Но я тоже жена! — Нас великим сияньем венчал,Возведя королевские береговые чертоги,Расстелив белоснежную тундру — суровый Ямал.Будешь счастлив, родной, на далёкой своей Украине —Нежным, ласковым мужем, заботливым, добрым отцом.Только я всё равно буду ждать, потому что отнынеКруг Полярный мне стал ледяным обручальным кольцом.Я тебе благодарна, Ямал, за прекрасную малостьДолгожданного счастья быть преданной, верной женой.Ну и что из того, что мне золота не досталось?Лёд не тает на Севере в летний арктический зной…»Мы когда-то неделями ждали погоду в палатках.Нам ли в тёплом медпункте бояться разгула стихий?Трое суток читала я тоненькую тетрадкуИ невольно запомнила чьи-то чужие стихи.

ПЕСЕНКА ФЕЛЬДШЕРА НАДЫМСКОЙ САНАВИАЦИИ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия