Читаем Стихи, мысли, чувства полностью

Этот вагон купейный,

Мелькающие города,

Тел в темноте сплетенье,

Выдохом нежным: «Да!»


Хотел бы ещё как прежде,

На день или много лет,

Те же терять надежды,

Тот же держать ответ?


Я тебя ем глазами,

Ты меня дышишь ртом.

Что будет завтра с нами,

Мы только завтра поймём.


В сердце моём на цыпочках

Замри и не ше-ве-лись.

Нас с тобой стоило б выдумать,

Если бы мы не сошлись!


«Заласкай меня или залайкай…»

Заласкай меня или залайкай.

И то и другое годится!

Могу быть твоей виртуальной

Или реальной девицей!


В сущности, ведь неважно,

Палец твой что затронет,

Губы мои, чуть влажные,

Или стекло смартфона.


Залайканным даже проще,

Есть простор для фантазий.

Никто тебя не встревожит

До боли обидной фразой.


Залайканным быть удобно,

Никаких обещаний,

Оба в Сети свободны

Лайкать других, случайных.

Заласканным быть сложнее,

Терпеть и прощать придётся,

Гореть, леденеть бледнея,

Терять, за любовь бороться!


Заласканным это больно,

Привыкнешь, настроишь планов,

Глядишь, а любимой рукою,

Ласкают другую даму.


Залайкай меня и ритвитни.

Ласкать – это слишком смело!

Залайкай, пока не влипли…

Залайкай меня до предела!


«Прости!..»

Прости!

Когда я втыкала нож тебе в спину,

Я думала лишь о себе!

Прости,

Что любила наполовину,

Брела не на свет, а во тьме!

Прости,

Что терпела твои обиды,

Молчала, где надо кричать.

Прости,

Что тебя я теряла из виду,

Прости,

Что дала оплошать.

Прости меня твёрдо, без «но» и без «если»,

Прости, как себя бы простил!

Ведь люди затем собираются вместе,

Чтоб каждый кого-то учил.

Прости,

Что погрязли мы в этом обмане,

Но нет тут ничьей вины,

Мы просто бредём наугад, как в тумане,

Не знаем, где явь, а где сны.

Прости,

Что исправить пыталась, а надо

Принять всё таким, как есть.

Прости!

Друг для друга мы крест и награда,

И дел натворили – не счесть!

Прости меня, милый,

Не только сегодня,

Прости на 100 жизней вперёд!

Прости, что тебя предавала невольно!

Прости, что любила взахлёб!



«Правую за левой разжимая…»

Правую за левой разжимая…

И ни в чём никого не виня,

Я по сантиметру отпускаю,

Тех, кому живётся без меня.


Не ищу себе я оправданья!

Выбор мой, на Бога не грешу.

Только на вчерашнее свиданье

Вряд ли я сегодня поспешу.


Кто-то скажет: «Как легко сдаётся!

И так много дура упускает».

У меня один билет до Солнца,

Я чужих на борт не принимаю!


Раны кровоточат пару суток,

Корочкой затянутся к обеду,

Кто-то скажет: «Шрамы – это жутко!»

Я же тихо праздную победу!

«В Москве уж который день всё не тает снег…»

В Москве уж который день всё не тает снег.

Лежит себе так, как-будто ему и положено.

Вот был в моей жизни вроде родной человек,

А оказался дальше любого прохожего!


И лёгкой рукой, когда-то срывавшей мои плоды,

Из-под земли корчует теперь он корни.

Однажды на месте моём – окажешься ты.

Будь счастлив, мой друг, но только об этом помни!


Разбитое сердце не тонет в чужих слезах!

Жестокость всегда в несчастье черпает силу!

И спорят в тебе желанья твои и страх…

А победивший мне нож погружает в спину!


Но, драму, давай, для сцены оставим мы!

Тебе ведь блистать, поражать глубиной таланта.

Вот был человек, а осталось одно «увы»,

И рампы погасли, и смолкли комедианты!

«Если сделал добро, тот же час отпусти его в море…»

Если сделал добро, тот же час отпусти его в море

И не жди благодарности или ответного жеста.

Разных людей посылают для радости или в горе

Каждый имеет своё назначение и место!


Если в душе темно, не поможет снаружи лампа,

Если ты сам замёрз, то прижми и согрей другого!

Никто никогда не увидит твоих талантов,

Пока ты ослепший будешь играть для глухого!


Если один ты стоишь на распутье семи дорог

И выбираешь, коня потерять или голову с плеч…

Помни, в итоге всегда побеждает Любовь!

Все прошлые расставания стоят будущих встреч!

«Я не та оказалась, милый, прости меня»

Я не та оказалась, милый, прости меня,

Что случайно тебе повстречалась в пути!

Думал, я в избу горящую и на ходу коня?

А я не хочу на руках никого нести!


Думал, плечо я твоё и надёжный тыл?

Утром в химчистку, вечером тёплый борщ?

Я со стихиями стала давно на ты:

Что ты посеешь, в итоге то и пожнёшь.


Посей во мне нежность, хрупкость мою взрасти!

Позволь мне растаять в руках дождевой водой.

Тогда не придётся тебя из огня нести!

Тогда ты и сам огнём разгоришься со мной!


«Если в гору идёшь, удобную обувь надень…»

Если в гору идёшь, удобную обувь надень.

Сунешь руку в огонь – и будет тебе горячо!

Если ты подпускаешь близко гнилых людей,

Ты не жди, что подставит кто-то из них плечо!


Если ночь наступает, то люди включают свет.

Если кто заболел, врача вызывают к нему.

В этом мире всё просто – чудес и волшебников нет!

Всё что хочешь иметь, придётся создать самому!


Если ум барахлит и внушает, что ты никто,

И волну не поймал, и часто`ты уже не те!

Не забудь, что всегда побеждает тот,

Кто своими ногами шагает к своей высоте!

«Замереть за минуту до ис-чез-новения…»

Памяти Стеллы

Замереть за минуту до ис-чез-новения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия