Читаем Стихи остаются в строю полностью

Лампы неуверенное пламя,Непогодь играет на трубе…Ласковыми, нежными рукамиПамять прикасается к тебе.К изголовью тихому постелиСердце направляет свой полет.Фронтовая музыка метелиО тебе мне, милая, поет.Ничего любовь не позабыла,Прежнему по-прежнему верна:Ранила ее, но не убилаИ не искалечила война.Помню все: и голос твой, и руки,Каждый звук минувших помню дней!В мягком свете грусти и разлукиПрошлое дороже и видней.За войну мы только стали ближе.Ласковей. Прямей. И оттогоСквозь метель войны, мой друг, я вижуВстречи нашей нежной торжество.Оттого и лампы этой пламяДля меня так ласково горит,И метель знакомыми словамиО любви так нежно говорит.

1944

<p>Если я не вернусь, дорогая…</p>Если я не вернусь, дорогая,Нежным письмам твоим не внемля,Не подумай, что это — другая,Это значит — сырая земля.Это значит — дубы-нелюдимыНадю мною грустят в тишине,А такую разлуку с любимойТы простишь вместе с родиной мне.Только сам я всем сердцем и внемлю.Только вами я счастлив и был:Лишь тебя и родимую землюЯ всем сердцем, ты знаешь, любил.И доколе дубы-нелюдимыНадо мной не склонятся, дремля,Только ты мне и будешь любимой,Только ты да родная земля!

1942

<p>Георгий Ушков</p><p>Другу</p>Четвертую ночь   к нам совсем не приходит луна.И ветер морской   за порогом без умолку бьется.Давай в темноте   хорошо погрустим у окна:Быть может, вдвоем   нам вторично грустить не придется.Давай же, дружище,   менять эту ночь на стихи;Пройдем нашу юность,   пройдем нашу дружбу сначала, —Пока еще ночи бакинские очень   тихи,Пока полевая теплушка   меня не умчала.<p>«У нас уже с деревьев на ветру…»</p>У нас уже с деревьев на ветруКовром шушинским пала позолота,И голубой порошей поутруЗатягивает желтые болота.Я гость здесь в этой хмурой стороне,Но, солнечный товарищ мой далекий,Мне с каждым днем становятся роднейИ эти непроезжие дороги,И трупы сломанных войной берез,И боль еще дымящихся развалин,И дети в них, печальные до слез,И деревень старинные названья.Товарищ мой, рассвет еще далек,Кусочек неба звездами украшен,В немецкой фляжке тлеет фитилек,И жадно спят бойцы, устав на марше.Еще немало дней нам глину мять,Шинелей не снимать в походе длинном, —Чтоб в стороне чужой чужая матьМеня, прижав к груди, назвала сыном.

Западный фронт,

1 октября 1943 г.

<p>Иван Федоров</p><p>Родной берег</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза