Читаем Стихи остаются в строю полностью

Квартал горел — там шел смертельный бой,И дом наш бомбой вражеской расколот,Но все же, — как нас тянет этот город,Где мы впервые встретились с тобой!Там почернели худенькие клены,Что мы растили, помнишь, у пруда,И заросли и опустели склоны, —Но все же, — как мы тянемся туда!Пусть он в обломках, темен и изранен,У нас в сердцах он песнею живет,Всегда такой, как той весенней ранью,Очищенный от мелочных забот.Он связан с нами сотнями примет,Нагорным парком, улицей Артема,Грозой врасплох, когда померкнет свет,И небо сразу вздрагивает громом.И, обрывая цвет на васильках,Веселые, шальные ливни хлещут,Когда деревья под дождем трепещутДиковинными птицами в силках.А после гроз от голоса грачей.От брызгов солнца праздничны дороги,Они с бугров бросаются под ноги —Одна другой просторней и звучней.Какую выбрать? Нет, не выбирай,На каждой встретишь дружбу и участье…Теперь стервятник рвет его на части —Мой гордый край, мой непокорный край.На тех дорогах падают друзья,Кто с пулей в сердце, кто с петлей на горле…Пришли враги, названья улиц стерли.Но выжечь их из памяти нельзя!Дыши одним законом — кровь за кровь,Готовь расплату гордо и сурово,Сквозь все заслоны гневная любовьНас приведет к разрушенному крову.Сквозь все преграды мы туда придемВ землянках жить и строить новый дом,Работать от рассвета до рассвета,Растить другие клены над прудомИ славить город песней недопетой.И встанет он в проспектах и дворцах,Очищенным от горечи и дыма,Зеленым, ясным, шумным, ощутимым,Таким, как мы храним его в сердцах.

1941

<p>Владимир Чугунов</p><p>Жажда</p>В тайге жара. Глубокий логГнилой испариной дымится.Идешь вперед — и нет дорог,И нет ручья, чтобы напиться.Все кажется — журчит ручей,Раздвинув корень древней ели,Иголки низовых ветвей,Склонясь к ручью, оцепенели.Над ним порхает мотылек,Букашки ползают по илу.Живой воды один глотокВливает в тело жизнь и силу.Я так ищу любви твоей,Как ищут ключ у корня ели,Где иглы низовых ветвей,Склонясь к ручью, оцепенели.<p>Кукушка</p>Над головою пуля просвистела;Шальная иль придельная она?Но, как струна натянутая, пела,Пронизанная ею тишина.Меня сегодня пуля миновала,Сердцебиенье успокоив мне,И тот же час в лесу закуковалаВеселая кукушка на сосне.Хорошая народная примета:Нам жить столетья, пополам деляВсю ярость бурь и солнечного света,Все, чем богата русская земля.

15 апреля 1943 г.

<p>После боя</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза