Читаем Стихи поэтов Республики Корея полностью

Одолжив тень хризантемы,Пожила и ушла осень.Пожила несколько дней с мокрыми глазамиИ ушла.Узором хризантемы замерзПервый тонкий лед.За тонким месяцемСпряталисьПрекрасные возлюбленные,Тени душ одолжив —И твою, и мою.И они немного поживут и уйдут,Так бывает с людьми…

Жидкая тушь сада, или Растворение

Магнолия растворилась и исчезла.Настало лето.Ты во мнеРастворилась и стала мною,А я растворяюсь в тебе…Растворение…Только растворяясь, можно выжить.Цветок, растворяясь, превращается в плод,Лето, растворяясь, переходит в осень.Растворение…Музыка, растворяясь, рисует картину,Жизнь, растворяясь, обращается в смерть.Смерть, растворившись,Эту жизнь освещает.И еще один вечер, растворившись, переходит в ночь.Растворение — это и есть любовь.Шалаш на склоне горы, растворившись,Весенней бабочкой прилетел…

Толкая лодку

Толкаю лодку.То, что я толкаю лодку, — уже странно.Толкаю лодкуНа гладь осеннего моря.И пока она еще не растворилась в пространстве,Еще сильнее ее толкаюИ в волнении отрываю от лодки руки,В миг посветлевшие.Любовь так нежно уходитПо незнакомому пути, так нежно уходит,Словно лодку толкают в воде.Надо бы и печаль с места сдвинуть.Шрам на воде, на опустевшем месте,Побыл чуть-чуть и ушел в глубину.А лодка, что входит в меня, —Беззвучно плывущая лодка.


Ким Ги Тэк

Большое дерево

Разветвляются ветви,Разрывая тело, из общего ствола разветвляются.С разорванного места извилисто разветвляются,Изгибаясь, разветвляются.И новое дерево раскидывает над другими свои ветви,Словно руки и ноги, словно пальцы рук и ног.Разделенные еще до рождения, они разветвляютсяПо пути, проложенному в теле,По известному пути,Уверенно идут, разветвляются.А бесчисленные дыры в телеСловно и есть тот самый путь,Словно невозможно не разветвляться.Недавно разветвились и снова разветвляются.Разветвляются, не останавливаясь,                               как будто разрываются на кусочки,Как змеиный язык, разветвляются.Снова, снова и снова разветвляются.От разветвления тончают,                          но все равно разветвляются.Дерево, вобравшее силу разветвления, —                          огромный природный костер.И это пламя, бушующее в его теле,Ревностно сберегаетИ настойчиво разветвляется.


Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература, 2014 № 06

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия