Читаем СТИХИйно полностью

Чьё уважение

Измеряется не местом в социуме,

А светом глаз,

А магнитом слов,

А следами оставленными на изменчивом сердце.

***********


Лысеющий завидует высокому,

Маленький завидует богатому,

Пожилой завидует свободному,

Холостяк завидует врагам.

А может и не так.


***********

Кому-то дано отвечать и теснить воздух,

Кому-то дано аукать и искать помощь,

Всегда даётся людям волк или пастух,

Когда встаёшь и просишь, дают мелочь.


***********

Горели ветки,

Белый дым,

Тихий голос

Говорил:

В начале было

Моисей,

В конце будет

Фарисей.

***********

Кто убивает царей?

Толпы голодных людей.

Сытые убивают

Только излишек калорий.

Кто возносит царей?

Толпы голодных людей,

Сытых убивают,

Бросая в кустах магнолий.

***********

Когда-нибудь царь уйдёт,


Когда-нибудь всяк умрёт,


Не будет наследника,


Скиснут преемники


И новые лица восстанут.

И скажут нам, царь был плох,


И скажет священник, что Бог


Давно отвернулся, что алчность и льстивость


Уничтожили справедливость.

Объяснит глашатай, тексты читал,


Но душу царю не продавал,


Просто делал свою работу,


Служа стране и народу.

И так же скажет военный


И стукачок в пельменной,


Начальник стражи, министр,


Учитель, врач и магистр.

Кто чтил при жизни царя,


Но теперь стало нельзя.

***********

Ебись отечество, как хочешь,


Я собираю чемодан,


Мне ехать некуда, но очень


Хочу достать свой чемодан.

Здесь много любящих стабильность,


Уставших лиц от перемен,


Здесь личностью зовут двуличность


И дышат воздухом измен.

***********

Здесь мрачно,


Холодно, сыро,


Вызовите врача!


Депрессия.


Он вкрутит


Лампочку Ильича


В патрон,


Выстрелит


В упор,


Пороховыми газами


Согреет рот.


Меня вынесут


Под небосвод


Два хранителя,


Между игрой в карты


И сном.


Рецессия


Была вчера вечером,


Завтра


Я перестану быть


Пеплом.


Завтра


Я стану светлым.

***********


Верующим,


Дремлющим


На задних рядах,


Снятся лазейки


Во всех


Вариантах.

Верующие,


Внемлющие


В первых рядах,


Растут,


Как бамбук,


На Божьих грядках.

Верующие,


Двигающие


Горы


В снегах,


Растворились,


Как воздух,


В словах.

***********

Мои дни стоят на коленях,

Под прицелом пристальных взглядов,

Оккупанты с книгой смыслов

Объявляют, кто прав,

                                  а кто виноваты.


***********


Накатила осень,

Закружились листья,

Из-под подворотен

Ветер вынес сырость.

Я любил лето,

Пока не пришла осень.

Ветер раздул на деревьях

остывшие будто угли.

***********


Я бы у Пушкина спросил,

Но времени песок пустынный перейти нет сил.

Читать стихи, что спрашивать у Бога,

Все время ищешь знаки на дороге.

На улице у всех свои вопросы,

А наверху всех оставляют с носом.

К соседу постучался, его нет.

Вот столько прошло лет,

А так же все, принц Гамлет.

***********

старушка сидит на улице

вяжет носок на спицах,

не так, чтобы очень медленно,

думает в том же темпе,

чтобы сказать что-то важное

каждому кто проходит

мимо неё.

и всякий раз забывает,

говорит, вы проноситесь мимо,

как ветер, как вжик, как ракета,

а я пока собираюсь,

а не могу так быстро,

надо бы всё записывать

списком.

старушка сидит на улице,

вяжет носки каждому,

кто суетится рядом

и делает много дел.

вяжет вместо узоров

слова, что она хотела

сказать им, но их уже нет.

***********

Солнце светит,


Месяц март,


Воробьиный


Слышен гвалт,


Дети парами идут,


Поведение их "неуд".


На газонах


Следы спячки,


Воздух в свете


И в болячках,


Стаял снег,


Черёд одежды,


Звон капели,


Соло надежды.

***********

утоли мои печали,


как их не было в начале,


выбей в сердце пулей дырку,


может вытекут в носок.


перевяжет раны время


или нет; но что же делать?


зарифмует зима белым


грязные следы.


дом закрыт на все запоры,


сыт огонь, спит в конуре,


ночь сомкнула свои шторы


отражением в окне.


снам не снится, луна - дура,


завтра снова не наступит,


день порезала цензура,


кто не рядом, тот не любит.

***********

ночь смятения полна,


нету сна, глаза закрыты,


думы ходят в депутата,


в кожаный портфель.



ночь нежна в какой-то книге,


а в моей всё неудобно,


я кручусь; всё ближе утро,


ни одной овцы.

надо думать о хорошем,

успокоиться от мыслей

на песчаный пляж похожих

с морем снов неподалеку.

в снег идти к избушке тёплой,

у камина завалится

на косматой большой шкуре

неубитого медведя.

надо что-то делать с этим,


ждать безвольно снов невнятных


или к снам идти, как шёл


Магомед к горе.



сунуть голову в их улей


и забыться на немного,


зазвенит будильник строго,


и я буду думать - сон....    несколько мгновений.

***********

Не касайся политики,

Лучше касайся женщины;

Тебя убьет безвестный поклонник,

А не государство.

Не говори истину,

Лучше пей вино.

И лезь в бутылку,

Это лучше, чем пролезть среди ближних.

Ты умрёшь в 37,

Захлебнувшись блевотой,

Передоз жизни,

Перебор гитарный,

Очень долго

Пробор на голове мешал,

Но так же тяжело

Годами класть на всё с прибором.

Не говори,

Я всё тот же

Простой парень

Из рабочей глубинки,

Зарабатывающий

Гораздо больше,

Чем требуется на поминки

По самому высшему разряду.

Не говори, мы вместе,

Не говори, я с вами

Мы живём

По разные стороны славы,

И тот парень,

Что шёл с нами,

Просто был сильно

На тебя похож.

***********


Осенний молчаливый лес,


Исчезло солнце, стали тучи,


Мы лето больше не получим,


Ну, кроме бабьего, конечно.

Тихо. Вымер птичий рай,


Лай собак, крик петухов,


И жужжит комар без стаи.


Осень. Всякий одинок.

***********


Глава 7 «ВСЁ.»


***********


вместо моих волос


следы времени


на твоём лице


на наших телах


к врачам


новой красоты


Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия