С тех пор, как брат мой в поле пал.
Брат Ганнибала Гасдрубал был убит в битве при Метавре.Когда об том мы торжествуем, Что убежим от их оков —
т. е. карфагеняне могли бы торжествовать, если бы им удалось обмануть римлян и ускользнуть от них.Сей род — остаток илионский
и т. д. По преданию, Эней после поражения Трои, взяв с собой святыни, отца Анхиза и сына Аскания, переселился в Италию, а его потомки основали Рим.Как лес, подобно возрастает
и т. д. У Горация Ганнибал сравнивает Рим, усиливающийся даже после поражений, с дубом, который становится еще более мощным после того, как у него обрубят сучья.Ираклом пораженна Змия.
Геракл победил стоглавую змею (лернейскую гидру), у которой на месте срубленных голов вырастали новые.Таких чудовищ не видали
и т. д. По преданию, около Фив обитал Сфинкс, крылатое чудовище с туловищем льва и головой женщины; в Колхиде — изрыгающие пламя меднокопытные быки и дракон, пожиравший людей.Клавдий —
Гай Клавдий Нерон, победитель при Метавре.Не вниду ввек под кров единый Со презирателем богов,
т. е. с тем, кто нарушает предписания богов и разглашает священные тайны.Меценат
(между 74—64 — 8 до н. э.) — римский политический деятель; имя его как покровителя наук и искусств стало нарицательным. Вел свой род от этрусских царей.Се зри
и т. д. Речь идет о состязаниях на колесницах, которые проводились на Олимпийских играх; победитель увенчивался лавровым венком.Аттал —
один из пергамских царей, завещавший Риму свои сокровища.Страшась, чтоб Нот
и т. д. — страшась, что ветер со стороны Африки поднимет бурю в Эгейском море.Кампания
— местность в Италии, славящаяся виноградниками.Меня прохладные леса С простым народом разлучают,
т. е. навевают вдохновение, «возносят над толпой», как перевел эту строку Фет.Фалиски
— древнеиталийский народ.Соракт —
гора в 40 километрах от Рима, очень редко покрывается снегом. Считают, что ода Горация написана в одну из необычно суровых для Италии зим.Первая на десять —
одиннадцатая.Когда ж покажется тебе не в силу несть
и т. д. У Горация несколько иначе: если тебе будет тяжело, то лучше сбрось свою ношу, чем во дворце задевать всех седлом (так поэт в шутку называет мешок с рукописями).Отец твой прозвищем осел.
Отцом Азеллы был Винний Азина (по-латински — ослица).По жилу —
по населенным местам.Прими врученный дар —
т. е. убери, сними с плеч.Пиррия —
персонаж древнеримской комедии; подвыпив, украла клубок шерсти и спрятала его под мышкой.Не проступись —
не споткнись.184. ПС, с. 16. Стихотворный перевод отрывка из «Истории» римского историка Тита Ливия (59 до н. э. — 17). Обесчещенная сыном последнего римского царя Тарквиния Гордого
Лукреция
покончила с собой. Ее муж и его друг Луций ЮнийБрут
поклялись над ее телом отомстить роду Тарквиниев и уничтожить царскую власть в Риме, возглавили восстание и стали в 509 г. до н. э. первыми консулами Римской республики.185. Отд. изд., СПб., без обозначения года. Вышла в свет в феврале 1774. Перевод стихотворной поэмы, включенной в сатирический роман «Сатирикон» (или «Сатиры»), который приписывается римскому аристократу Гаю
Петронию Арбитру
(ум. 66), бывшему некоторое время приближенным императора Нерона в качестве «арбитра изящного вкуса». Поэма посвящена развернувшейся в период кризиса Римской республики борьбе за власть между Юлием Цезарем и Гнеем Помпеем (см. примеч. 105).Безбеден быть —
здесь: жить без бедствий.Лишь воин в глубине ассирских шумных вод
и т. д. Здесь и далее говорится о редкостях и драгоценностях, добываемых в странах древнего Востока.Сидонские народы.
Сидон — древний финикийский город.Плесканья —
рукоплескания.