Читаем Стихотворения полностью

Услышит Духа бурь во песнях Оссиана. Речь идет о «Сочинениях Оссиана, сына Фингалова», изданных в 1760-е годы шотландским поэтом Джемсом Макферсоном (1736—1796). В основе их лежат народные сказания, переработанные Макферсоном.

Юнг — см. примеч. 134.

Меандр. Меандры — изгибы русла реки; получили название от извилистой реки Меандр (в Малой Азии).

142. Печ. впервые по автографу. Написано, вероятно, в связи со слухом о смерти французского драматурга Дюси́

(Дюсис) (1733— 1816), который переделывал в духе классицизма трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта», «Король Лир» и др. и написал трагедию «Эдип у Адмета».

Эдип — герой трагедии Софокла «Царь Эдип» и «Эдип в Колоне». Узнав, что он является невольным убийцей отца и супругом собственной матери, Эдип ослепил себя; сыновья изгнали его из Фив.

143. Печ. впервые по автографу.

Шенстон В. (1714—1763) — английский поэт.

Колардо— см. примеч. 135.

144. Печ. впервые по автографу. В дате автографа последняя цифра неясна: 4 или 7.

Армидин остров, Тасс, Ринальдо — см. примеч. 135.

Албан — см. примеч. 128.

Сумбека— см. примеч. 123.

Тибулл — см. примеч. 54.

Фидий (нач. V в. до н. э.— ок. 431 до н. э.) — древнегреческий скульптор.

Наставник Юлии изрек им осужденье, Любови — нет. Юлия — героиня романа Руссо «Новая Элоиза». Учитель и возлюбленный Юлии — Сен-Пре. Имеется в виду объяснение Сен-Пре, почему он исключает из чтения Юлии многие книги о любви: «Такое чтение напрасно возбуждает душу, изнеживает ее и лишает твердости. Истинная любовь, напротив, — всепожирающий огонь, он воспламеняет другие чувства и вдыхает в них новые силы» (Ж.-Ж. Руссо, Избранные сочинения в 3 тт., М., 1961, т. 2, с. 39).

145. Печ. впервые по автографу.

Гловер Р. (1712—1785) — английский поэт.

Томсон — см. примеч. 92.

Омир — Гомер.

146. ЭП, с. 118.

147. Печ. впервые по автографу. Автоэпиграмма на написанную в начале 70-х годов трагедию «Дидона» (см. вступ. статью, с. 17).

Прадон Н. (1630—1698) — бездарный французский писатель.

148. Печ. впервые по автографу. Автоэпиграмма. Понятие «счастье» у Горация неотъемлемо от интеллектуального наслаждения.

149. Отд. изд. без выходных данных <СПб., 1791 > и «Новые ежемесячные сочинения», ч. 58, 1791, с. 82, без подписи. Значится в перечнях стихотворений Муравьева.

Я. Б. Княжнин умер 14 января 1791 г. Муравьев был знаком с Княжниным, относился к нему с большим уважением, называл его «кротким», «тихим», «любви достойным» человеком.

Владисан — герой одноименной трагедии Княжнина; его считают мертвым, и он слышит, как его оплакивают.

150. «Аониды», кн. 2, М., 1797, с. 130, с подписью «М. Мрвв».

Парос и

Лемнос — острова Эгейского моря.

Бостанжи и кизляр-ага — турецкие придворные чины.

И амуры на часах. Стих повторен в стихотворении К. Н. Батюшкова «Ложный страх».

Въявь богиню благосклонну и т. д. Вспомнив эти строки в первой главе «Евгения Онегина», Пушкин в примечаниях цитирует четверостишие полностью, называя стихотворение и имя его автора.

151. «Аониды», кн. 2, М., 1797, с. 134. Нарышкина Е. Л. (1770—1795) — дочь обер-камергера Л. А. Нарышкина.

152. ПСС, ч. 1, с. 64. Печ. по списку ГИМ.

Иония — часть Древней Греции, родина многих философов и поэтов.

Валлер (1605—1687) — английский поэт.

И в резвое дитя мечты На берегах Авона. Шекспир родился в Стратфорде на Авоне.

Гордый певец — Ломоносов.

«Россиада», «Душенька» — см. примеч. 123, 128.

Бард у Невы — поэт Г. Р. Державин.

Иль водишь сладостно в окрестностях Москвы. За бедной Лизою и т. д. Действие повести Н. М. Карамзина «Бедная Лиза» происходит в окрестностях Москвы.

Или я весь умру? См. вступ. статью, с. 37.

153. BE, 1810, № 9, с. 45; СРС-2, с. 277, с добавлением в заглавии «Баллада». Печ. по списку ГИМ. Сюжет восходит к трагедии «Болеслав», над которой Муравьев работал в 1773 и 1776 гг.

Болеслав III Кривоустый (ум. 1139) — польский король с 1102 г., добился политического единства Польши; вел войну с братом

Збигневом (род. 1070) и его союзниками: чехами и германским императором.

Воллин (Волыне) — город в Чехии.

154. Печ. впервые по автографу ОПИ ГИМ. Написано в день смерти А. В. Суворова.

Суворов здесь лежит. Дословное совпадение с надписью Державина на могиле полководца: «Здесь лежит Суворов».

155. Печ. впервые по автографу. «Каледонский баллад в стихах» прочитан Муравьевым в 1804 г. на заседании в Российской Академии (см.: Сочинения и переводы, издаваемые Российскою Академиею, ч. 6, СПб., 1813, с. 46). Из

Оссиана (см. примеч. 141) заимствованы только имена.

СТИХОТВОРЕНИЯ НЕИЗВЕСТНЫХ ЛЕТ

156. ПСС, ч. 1, с. 16. Печ. по списку ГИМ.

Декарт — см. примеч. 54.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги