Берново —
имение в Старицком уезде Тверской губернии; принадлежало И. П. Вульфу (ум. 1817), женатому на А. Ф. Вульф (ум. 1793), двоюродной сестре Муравьева. Муравьев описал Берново в «Эмилиевых письмах».Позволишь мне из Твери убежать.
В 1780 г. Муравьев был в отпуске и жил у отца в Твери, часто навещая Берново.Гури —
гурия. По магометанскому учению, гурии — вечно юные прекрасные девы, обитающие в раю.Сестра моя —
Ф. Н. Муравьева (см. примеч. 114).Тьма —
приток Волги.Сведенборг
(1688—1772) — шведский мистик, популярный среди русских масонов.Любови мать ей пояс свой дарит.
В чудесном поясе Афродиты была скрыта тайна ее обаяния.Любаша —
вероятно, младшая сестра хозяйки дома Любовь Федоровна Муравьева.Божок соименитый —
бог любви Амур.Светилы в небесах открылись висящи.
Имеется в виду изобретение телескопа (в самом начале XVII в.).Близ Стиксовой волны —
т. е. на пороге смерти.В Афинах так Эгей
и т. д. Муравьев сжато передает миф о Медее, дочери колхидского царя Ээта. Полюбив предводителя аргонавтов Ясона, Медея бежала с ним. Чтобы задержать преследователей, убила брата. Когда Ясон решил жениться на дочери коринфского царя, Медея послала невесте волшебное одеяние, которое сожгло соперницу, убила своих двух детей, рожденных от Ясона, и улетела из Коринфа на колеснице, запряженной крылатыми драконами, в Афины, где стала женой царя Эгея.Богиня чистая —
покровительница Афин, богиня-девственница Афина-Паллада.Мантуа —
Мантуя, город в северной Италии, в окрестностях которого родился, имел поместье и некоторое время жил Вергилий.Российский певец
— Ломоносов.Дмитревский —
см. примеч. 78 и 103.Метастазио
(1698—1782) — итальянский поэт, автор многочисленных либретто для опер.Бонафини —
итальянская оперная певица, гастролировавшая в Петербурге.Колтелиньевы... черты.
Колтеллини — итальянский драматург и либреттист, живший в 1770-х годах в России. «Наш петербургский стихотворец», — называет его Муравьев (ОПИ ГИМ).<Заченьшимись>в душе премрачного Траеты —
зачавшимися, зародившимися в душе сумрачного Траетты (1727—1779), итальянского композитора, жившего в России с 1768 по 1776 г. «Его большой талант проявляется, главным образом, в красочных и мрачных эффектах гармонии», — писал современник Муравьева кн. А. М. Белосельский (см.: Т. Ливанова, Русская музыкальная культура XVIII века, М., 1952, т. 1, с. 447). Скорее всего речь идет об опере «Антигона» (музыка Траетты, либретто Колтеллини).Певец величия, героев и заслуг —
Ломоносов.Шувалов —
см. примеч. 39.Могу ли посвятить жаления той тени
и т. д. Речь идет о В. И. Майкове, умершем в 1778 г.Где им рисованы игрок и Елисей.
«Игрок ломбера» и «Елисей, или Раздраженный Вакх» — шуточные поэмы Майкова.Являющий черты, изъяты из Вергилья.
В автографе более точно: «Преодевающий толь шуточно Вергилья». Майков в «Елисее» шуточно пародирует «Энеиду».К восторгам, коими дух Пиндаров горел.
Песни Пиндара (см. примеч. 78) были образцом одической поэзии. Речь идет об одах Майкова Екатерине II.Иеронима
— героиня трагедии Майкова «Фемист и Иеронима» (1775).Под кистию его Овидий оживал.
Майков перевел значительную часть книги Овидия «Метаморфозы» («Превращения»).И песнью посвящал небесную любовь.
Речь идет об «Оде ищущим мудрости», в которой Майков рисует масонский идеал нравственного усовершенствования.Диотима —
жрица (может быть, вымышленная), упоминаемая в одном из диалогов греческого философа Платона.Увенчанный певец казанския судьбы!
— М. М. Херасков. Сумбека (Сююнбек) — Казанская царица, Героиня поэмы Хераскова «Россиада», в которой рисуется взятие Казани Иваном IV.Ариосто
(1474—1533) — итальянский поэт, автор поэмы «Неистовый Роланд».