Читаем Стихотворения (1926) полностью

Мы знаем,                курит ли,                              пьет ли Чаплин;мы знаем               Италии безрукие руины;мы знаем,                как Ду́гласа                                   галстух краплен…А что мы знаем                         о лице Украины?Знаний груз                   у русского                                   тощ —тем, кто рядом,                        почета мало.Знают — вот                     украинский борщ,знают — вот                    украинское сало.И с культуры                     поснимали пенку:кроме          двух                  прославленных Тарасов —Бульбы            и известного Шевченка, —ничего не выжмешь,                                сколько ни старайся.А если прижмут —                              зардеется розойи выдвинет                   аргумент новый:возьмет и расскажет                                 пару курьезов —анекдотов                украинской мовы.Говорю себе:                     товарищ москаль,на Украину                  шуток не скаль.Разучите               эту мову                             на знаменах —                                               лексиконах алых, —эта мова              величава и проста:«Чуешь, сурмы заграли,час расплаты настав…»Разве может быть                             затрепанней                                                 да тишеслова         поистасканного                                 «Слышишь»?!Я   немало слов придумал вам,взвешивая их,                       одно хочу лишь,—чтобы стали                    всех                           моих                                   стихов словаполновесными,                        как слово «чуешь»._____Трудно           людей                      в одно истолочь,собой          кичись не очень.Знаем ли мы украинскую ночь?Нет,       мы не знаем украинской ночи.<p>ОКТЯБРЬ</p><p><sub>1917–1926</sub></p>Если        стих               сердечный раж,если        в сердце                      задор смолк,голосами его будоражькомсомольцев                       и комсомолок.Дней шоферы                       и кучерагонят         пулей                   время свое,а как будто                  лишь вчерабыли         бури                 этих боев.В шинелях,                  в поддевках идут…Весть:          «Победа!»                           За Смольный порог.Там Ильич и речь,                             а тутпулеметный говорок.Мир       другими людьми оброс;пионеры             лет десятизадают про Октябрь вопрос,как про дело                    глубоких седин.Вырастает                 времени мол,день — волна,                       не в силах противиться;в смоль-усы                   оброс комсомол,из юнцов               перерос в партийцев.И партийцы                   в годах борьбыпротив всех                   буржуазных лиснатрудили                 себе                         горбы,многий           стал                  и взросл                                и лыс.А у стен,              с Кремля под уклон,спят вожди                  от трудов,                                  от ран.Лишь колышет                        камни                                  поклоното ста            подневольных стран.На стене              пропылен                             и немкалендарь, как календарь,но в сегодняшнем                             красном дневоскресает                  годов легендарь.Будет знамя,                     а не хоругвь,будут          пули свистеть над ним,и «Вставай, проклятьем…»                                           в хорубудет бой                и марш,                             а не гимн.Век промчится                       в седой бороде,но и десять                   пройдет хотя б,мы     не можем                    не молодеть,выходя            на праздник — Октябрь.Чтоб не стих                     сердечный раж,не дряхлел,                   не стыл                               и не смолк,голосами               его                    будоражькомсомольцев                       и комсомолок.<p>НЕ ЮБИЛЕЙТЕ!</p>Мне б хотелось                        про Октябрь сказать,                                  не в колокол названивая,не словами,                   украшающими                                          тепленький уют,—дать бы             революции                               такие же названия,как любимым                     в первый день дают!Но разве              уместно                           слово такое?Но разве              настали                           дни для покоя?Кто галоши приобрел,                                   кто зонтик;радуется обыватель:                                  «Небо голубо…»Нет,      в такую ерунду                              не расказёньтебоевую            революцию — любовь._____
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия