Читаем Стихотворения полностью

Донашивая                    (ногти порыжели)Сандалии из грубых чресл вола?Ворочаешься ты                              в библейском мраке,За кряжи осыпающихся гор,У чьих подножий                             шкуры кожемякиРастягивают на щитах                                        в упор.И копья воинов твоих —                                             все те же.Все те же кованые острия,Что прободав казненного                                              медвежьей,Гнилой плеснули кровью                                              на меня.

Твоя царица в граде Соломона. — См. Библию (3 Цар. X, 1 —13); по Библии, Царица Савская, узнав о славе и мудрости Соломона, отправилась в Иерусалим. По эфиопской апокрифической книге «Слава царей» у нее от Соломона родился сын Мелик — родоначальник царей Эфиопии. Вернуться к Моисею. — Моисей — ветхозаветный пророк, нравственный законодатель, записавший пять первых книг Библии («Пятикнижие»). По преданию, во главе египетского войска совершил поход в Эфиопию и женился на эфиопской принцессе Фабрис. И копья воинов твоих и т. д. — По Евангелию при снятии Иисуса с креста «один из воинов копьем пронзил Ему ребра и тотчас истекла Кровь и вода» (Иоан. XX, 33–34).

«На пыльной площади, где камень…» Вперв. НЖДВ, 1913, № 5 с загл. «Прокаженные в Хараре». Вар. из СП. Стр. — ки 1—16:

На площади — майдане каменьНаколот мелко без подлажки.Навстречу                    (Мумии! Руками!)Суют мне                  ивовые чашки.Мычат гугняво                            (раз от разу):— Подайте…—                            (милостыню клянчат):Завертывают в плащ                                     проказу.И пропотевший плащ — оранжев.На Маковке и на коленкеКак будто ляпнул кто замазкой.Страшны сидячие шеренги:В них люди, человек —                                        за маской.На зное греются.                                  НевнятноНудят лиловыми губами,Чуть-чуть поскабливают пятна.

Как Лазарь загнаны в простыни. — Новозаветный Лазарь (брат Марии и Марфы), воскрешенный Христом, «вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами» (Иоан. XI, 44). Здесь когда-то Сын Божий проходил. — Древняя территория Эфиопии, по Геродоту, соответствует египетскому и библейскому «Кушь»; история ее уходит корнями в апокрифические переводы Древнего и Нового завета. Касаясь сих прокаженных. — Согласно Новому завету Христос, прикоснувшись к прокаженному, исцелил его (см. Матф. VIII, 2–3, Марк I, 40–42, Лук. V, 12–13) Харар— главный город эфиопских мусульман.

3. «Незабываемое забудется…» Сз. В КС включено в последний раздел — «После гибели» с загл. «Из Цикла „Эфиопия“» (вар.).

Стр-ки 5—10:

В запеневшемся вкрадчиво шумеРаковины — чую, дрожа,твои, распеленутая, мумия;яростные буруны мятежа.В дыму колесница полукруглаямчится и меток лук стрелка!—

Стр-ки 13–18:

Навстречу по грузным ухабам льютсябронированные слоны.Стой, полдень!Бьет Дева-Революциякованым крылом питомцев луны.

Стр-ки 23–24:

Сырыми лопухами вдоль склонов,морщась, расплетается зга;

Стр-ки 27–42:

Но кто это, кто в сумраке мечется,Машет коричневой рукой?Бессмертная!Дева-Человечица,лик запрокинувшая высоко!Не ты ли чрез миражи и топи,радугу лихой ворожбы,колдуешь о России и Эфиопии,до неба выращивая столбы?Не ты ли за облупленными башнями,нас обступившими окрест,возносишь над рабами вчерашнимиогненный коммунистический крест?Не ты ли вдруг склонилась над убитым?И не тебя ли конь-летунпронес, громыхая копытамив страны метелей, волчьих свор и дюн?

В ОГНЕННЫХ СТОЛБАХ

Раздел назван по одноименной книге Нарбута (Одесса, 1920). В нем собрана лирика Нарбута 1918–1922 гг.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже