Читаем Стихотворения полностью

Скажу я то, что в дружбе допустимо,Или немного больше,Минуту рядом, коль проходишь мимо –Или немного дольше!

Перевод Эдуард Юрьевич Ермаков

<p>Двое в Кампанье<a l:href="#n_25" type="note">[25]</a></p>1Гадаю: то же знаешь ты,Что я, когда, рука к руке,Мы сели, вдаль послав мечты:Над миром Май, а вдалеке –Рим – царством красоты?2Мысль уловил я – много мукТанталовых с ней суждено:(Сеть на пути соткал паукВ насмешку нам) – как рифм виноСобрать, сгустить – и вылить вдруг?3Мне помоги! Вот семенаРоняет сохнущий укроп,Туда, где рухнула стена;Растёт сорняк сквозь склеп, сквозь гроб,Вот ткань листа уже видна;4Оранжевый возник бутон,Раскрылся – пять слепых жуковВ нём ищут мёд… Зелёный склонПокрылся сотнями цветов –Рифм урожай. Хватай – вот он!5Руно безбрежное кругом,Плюмажи сочных, мягких трав.Мир, радость, тишина и гром –То воздух движет, величав,Рим в угасании своём!6Часы неспешные текут.Жизнь – пьеса, полная чудес.Творенья формы зримы тут;Высоким храмом свод небесЗемной свободе дал приют.7Что скажешь? Я хочу, мой свет,Чтоб жили души без стыда,Как небу шлёт земля привет!Зачем чужого ждать суда –Любить нам или нет?8Хочу, чтоб ты была моей,Вся, не частично, как сейчас –Нет ни свободы, ни цепей!Где скрылась ложь? Не видит глаз,Где рана, где исток скорбей.9Двух воль различных кончить спор,Настроить сердце в унисон,То видеть, что твой видит взор;Души нектаром упоён –Вдвоём на счастье иль позор.10Нет. Только что лобзал тебя –И прочь. Ловя тепло души,Сорвал я розу, так любя –Казалось, страсть всё сокрушит…Но хлынул холод, всё губя.11Минул миг счастья золотой.Что мне осталось? Должен ли –Чертополоха шар пустой –По ветру мчась поверх земли,Пропасть падучею звездой?12Когда я мысль почти настиг!Где сути нить? Потерян след!Опять, опять! Всё, что постиг:Преград страданью, боли нет,А чувства остывают вмиг.

Перевод Эдуард Юрьевич Ермаков

Кампанья – равнина близ Рима.

<p>Двое в Кампанье</p>Еще я чувствую, как мы с тобой бредем,Свои сердца в смятеньи упрекая,О, если б жизнь так пересечь вдвоем,Как солнца луч пронзает утро мая,По тропкам рассыпаясь янтарем!Но, кажется, опять я взялся петь,Что уж давно стихов моих предметом –Как пауки латают свою сетьИ снова ждут заветных рифм поэты:Спешу писать, чтоб позабыть успеть.Но мысль моя вспорхнула, точно птица –И на цветок, откуда пыльцойСлетая в желтом облачке кружитсяИ прорастает сорною травойМежду камней заброшенной гробницы.В соцветьи апельсина пять жуковКак будто тянут мед из общей чаши –Слепые бражники! Вам отдаю пять строф,Пейте нектар во славу жизни вашей,За все цветы зыбящихся холмов!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы