Rain on Rahoon falls softly, softly falling,Where my dark lover lies.Sad is his voice that calls me, sadly calling,At grey moonrise.Love, hear thouHow soft, how sad his voice is ever calling,Ever unanswered, and the dark rain falling,Then as now.Dark too our hearts, О love, shall lie and coldAs his sad heart has lainUnder the moongrey nettles, the black mouldAnd muttering rain.
Trieste, 1913
ПЛАЧ НАД РАХУНОМ
Далекий дождь бормочет над Рахуном,Где мой любимый спит.Печальный голос в тусклом свете лунномСквозь ночь звучит.Ты слышишь, милый,Как он зовет меня сквозь монотонныйШорох дождя — тот мальчик мой влюбленныйИз ночи стылой?В такой же стылый час во мраке черномИ мы с тобой уснем —Под тусклою крапивой, мокрым дерномИ сеющим дождем.
Триест, 1913
TUTTO `E SCIOLTO
A birdless heaven, seadusk, one lone starPiercing the west,As thou, fond heart, love's time, so faint, so far,Rememberest.The clear young eyes' soft look, the candid brow,The fragrant hair,Falling as through the silence falleth nowDusk of the air.Why then, remembering those shySweet lures, repineWhen the dear love she yielded with a sighWas all but thine?
Триест, 1914
TUTTO `E SCIOLTO
[1]Ни птицы в небе, ни огня в тумане —Морская мгла;Лишь вдалеке звезда-воспоминаньеТуман прожгла.Я вспомнил ясное чело, и очи,И мглу волос,Все затопивших вдруг, как волны ночи, —И бурю слез!К чему теперь роптать, припоминаяПыл тех ночей, —Ведь разве не была она, чужая,Почти твоей?
Триест, 1914
ON THE BEACH AT FONTANA
Wind whines and whines the shingle,The crazy pierstakes groan;A senile sea numbers each single Slimesilvered stone.From whining wind and colderGrey sea I wrap him warmAnd touch his trembling fineboned shoulderAnd boyish arm.Around us fear, descendingDarkness of fear aboveAnd in my heart how deep unendingAche of love!
Триест, 1914
НА БЕРЕГУ У ФОНТАНА
Над пирсом ветер воет,Прибоя грозен рев;Песком и грязной пеной море моетГорсть валунов.Я чувствую зловещийХолодной тьмы порыв, —Дрожащие мальчишеские плечиОт шквала заслонив.Под нами стонут сваи,Темна небес юдоль;А в сердце — бесконечная, слепаяЛюбовь — и боль!
Триест, 1914
SIMPLES
О bella bionda,
Sei come I'onda!
Of cool sweet dew and radiance mildThe moon a web of silence weavesIn the still garden where a childGathers the simple salad leaves.A moondew stars her hanging hairAnd moonlight kisses her young browAnd, gathering, she sings an air:Fair as the wave is, fair, art thou!