Be mine, I pray, a waxen earTo shield me from her childish croonAnd mine a shielded heart for herWho gathers simples of the moon.
Trieste, 1915
ЛУННАЯ ТРАВА
О bella bionda,
Sei соте l'onda!
[2]Узором зыбких звездных блестокУкрасит ночь свою канвуВ саду, где девочка-подростокСбирает лунную траву.На волосах роса мерцает,Целует веки ей луна;Она, сбирая, напевает:О,
ты прекрасна, как волна!Как залепить мне воском уши,Чтоб этот голос в сердце стих,Чтобы не слушать мне, не слушатьЕе напевов колдовских!
Триест, 1915
FLOOD
Goldbrown upon the sated floodThe rockvine clusters lift and sway;Vast wings above the lambent waters broodOf sullen day.A waste of waters ruthlesslySways and uplifts its weedy maneWhere brooding day stares down upon the seaIn dull disdain.Uplift and sway, О golden vine, —Your clustered fruits to love's full flood,Lambent and vast and ruthless as is thineIncertitude!
Trieste, 1915
ПРИЛИВ
На скалах плети ржаво-золотисты,Колышет их пресыщенный прилив;День сумрачный навис над ширью мглистой,Крыла раскрыв.Пустыня волн вздымает и колышетРастрепанную гриву — а над нейУсталый день брезгливой скукой дышитВ лицо зыбей.Вот так же зыблет, о лоза златая,Твои плоды мятежная струя —Безжалостная, буйная, пустая,Как жизнь моя.
Триест, 1915
NIGHTPIECE
Gaunt in gloom,The pale stars their torches,Enshrouded, wave.Ghostfires from heaven's far verges faint illume,Arches on soaring arches,Night's sindark nave.Seraphim,The lost hosts awakenTo service tillIn moonless gloom each lapses muted, dim,Raised when she has and shakenHer thurible.And long and loud,To night's nave upsoaring,A starknell tollsAs the bleak incense surges, cloud on cloud,Voidward from the adoringWaste of souls.
Trieste, 1915
НОКТЮРН
Рой бледных звезд —Как погребальный факел,Подъятый к небесам.Под сводами — парящих арок мост,В кромешном брезжит мракеПолночный храм.О серафим!Погибших плачут сонмы,Втекая в неф,Когда кадилом зыблешь ты своим,В безлунный купол темныйГлаза воздев.И гулкий звон —Звон мертвый, погребальный —Тревожит глушь,И мерзлый пар, клубясь со всех сторон,Восходит над печальнойПустыней душ.
Триест, 1915
ALONE
The moon's greygolden meshes makeAll night a veil,The shorelamps in the sleeping lakeLaburnum tendrils trail.The sly reeds whisper to the nightA name — her name —And all my soul is a delight,A swoon of shame.
Zurich, 1916
ОДИН
В мерёжах лунно-золотыхНочь — кисея;Рябь от огней береговыхВлечет струя.В потемках шепот камыша —Как бред — о ней…И то, чем тешится душа,Стыда стыдней.