Читаем Стихотворения полностью

<p>Тигр.</p><p><emphasis>Перевод С Маршака</emphasis></p>Тигр, о тигр, светло горящийВ глубине полночной чащи,Кем задуман огневойСоразмерный образ твой?В небесах или глубинахТлел огонь очей звериных?Где таился он века?Чья нашла его рука?Что за мастер, полный силы,Свил твои тугие жилыИ почувствовал меж рукСердца первый тяжкий звук?Что за горн пред ним пылал?Что за млат тебя ковал?Кто впервые сжал клещамиГневный мозг, метавший пламя?А когда весь купол звездныйОросился влагой слезной, —Улыбнулся ль, наконец,Делу рук своих творец?Неужели та же сила,Та же мощная ладоньИ ягненка сотворила,И тебя, ночной огонь?Тигр, о тигр, светло горящийВ глубине полночной чащи!Чьей бессмертною рукойСоздан грозный образ твой?<p>Тигр.</p><p><emphasis>Перевод С. Степанова</emphasis> </p>Тигр, о Тигр, в кромешный мракОгненный вперивший зрак!Кто сумел тебя создать?Кто сумел от тьмы отъять?Из пучины иль с небесВырван огнь твоих очес?Кто к огню простер крыла?Чья десница унесла?Кто узлом железных жилТвое сердце напружил?Кто слыхал, как дик и ярПервый бешеный удар?Кто ужасный млат вздымал?Кто в клещах твой мозг сжимал?А когда сошел на нетПредрассветный звездный свет —Неужели был он рад,Встретив твой зловещий взгляд?Неужели это былТот, кто Агнца сотворил?Тигр, о Тигр, в кромешный мракОгненный вперивший зрак!Кто посмел тебя создать?Кто посмел от тьмы отъять?<p>My Pretty Rose-Tree</p>

<p>My Pretty Rose-Tree</p>A flower was offer'd to me,Such a flower as May never bore;But I said 'I've a pretty Rose-tree,'And I passed the sweet flower o'er.Then I went to my pretty Rose-tree,To tend her by day and by night,But my Rose turn'd away with jealousy,And her thorns were my only delight.<p>Мой розовый куст.</p><p><emphasis>Перевод В. Топорова</emphasis> </p>Я увидел цветок. Он, маня,Как в невиданном мае, расцвел.«Есть розовый куст у меня», —Я подумал и мимо прошел.День и ночь, не ведая сна,Я лелеял бы розу мою.Но ревниво замкнулась она —Лишь колючки ее познаю.<p>Мой милый розовый куст. </p><p><emphasis>Перевод С. Степанова</emphasis></p>Коснуться прекраснейших устЦветок поманил и раскрылся...«А я люблю Розовый Куст!» —Сказал я и не наклонился...И вскоре, припав у Куста,Хотел насладиться я Розой —Но та затворила уста,Шипы выставляя с угрозой.<p>Ah! Sun-flower</p><p>Ah! Sun-flower</p>Ah, Sun-flower! weary of time,Who countest the steps of the sun;Seeking after that sweet golden clime,Where the traveller's journey is done;Where the Youth pined away with desire,And the pale Virgin shrouded in snow,Arise from their graves, and aspireWhere my Sun-flower wishes to go.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже