Little Fly,Thy summer's playMy thoughtless handHas brush 'd away.Am not IA fly like thee?Or art not thouA man like me?For I dance,And drink, and sing,Till some blind handShall brush my wing.If thought is lifeAnd strength and breath,And the wantOf thought is death;Then am IA happy fly,If I liveOr if I die.
Мотылек.
Перевод С. Степанова
Бездумно танецМотылькаОборвалаМоя рука.А чем и яНе мотылек?Ведь нам одинОтпущен срок:ПорхаюИ пою, покаСлепаяНе сомнет рука.Считают: мысльЕсть жизнь и свет,А нет ее —И жизни нет;А я порхаюНад цветком —Таким же точноМотыльком!
Муха.
Перевод С Маршака
Бедняжка муха,Твой летний райСмахнул рукоюЯ невзначай.Я — тоже муха:Мой краток век.А чем ты, муха,Не человек?Вот я играю,Пою, покаМеня слепаяСметет рука.Коль в мысли сила,И жизнь, и свет,И там могила,Где мысли нет, —Так пусть умру яИли живу, —Счастливой мухойСебя зову.
i dreamt a dream! what can it mean?And that i was a maiden Queen,Guarded by an Angel mild:Witless woe was ne'er beguil'd!And i wept both night and day,And he wip'd my tears away,And i wept both day and night,And hid from him my heart's delight.So he took his wings and fled;Then the morn blush'd rosy red;i dried my tears, and arm'd my fearsWith ten thousand shields and spears.Soon my Angel came again:i was arm'd, he came in vain;For the time of youth was fled,And grey hairs were on my head.
Ангел.
Перевод С. Степанова
И был в ночи мне сон чудной:Была я Девой молодой;Со мною бился Ангелок:Ледышку! — соблазнить не мог!Я день и ночь была в слезах —Стоял мой Ангел в головах;И день, и ночь томилась я,Желанье от него тая.Тогда меня покинул он;Зарей зарделся небосклон;Девичьим Страхам поскорейДала я тысячу мечей!Вернулся Ангел из ночи —Зачем?! — При мне мои мечи!Младое время пронеслось —Пришла пора седых волос...