Читаем Стихотворения полностью

Нет, видно, мне опять томиться до утра!Расстроили ль меня сегодня доктораНенужной мудростью советов запоздалых,Иль это ты, мой бич, знакомая хандра,Спугнула грезы сна с ресниц моих усталых, —Но только сон нейдет! Как быть? Как скоротатьГлухую эту ночь? Когда б я мог мечтать,Я б занял праздный ум сверкающим обманомНарядных вымыслов. Но я мечтать отвык,И только истины немой и грозный ликВ грядущем вижу я за мглою и туманом…Ложь книг наскучила… Я знаю наизустьИ лживый пафос их и деланную грусть,А нового давно не слышно и не видно;Я мог бы оживить преданья прошлых днейИ отдохнуть на них больной душой моей, —Но жизнь моя прошла и горько и обидно.А между тем лежать в гнетущей тишине,И слышать кашель свой, и слышать на стенеНемолчный стук часов — несносно, нестерпимо…Прочь думы черные о смерти роковой,О том, что ждет меня за гробовой доской!Прочь тени грозные, — неситесь мимо, мимо!..Ты, только ты одна могла бы мне помочь,Ты эту долгую, страдальческую ночьСумела б и согреть и озарить любовью…Приди, о милая! Сядь ближе здесь со мной,Склонись головкою, как солнце, золотойК измокшему от слез больного изголовью.О, если в жизни я кого-нибудь любил,Знай, это ты была… Как долго я носилТвой образ в глубине души моей тревожной,Но сохранить его навеки я не мог:Шли годы долгие, и тихо он поблек…И вот я чувствую, я слышу, как в грудиКакая-то струна заплакала украдкой;Вот чей-то нежный взгляд блеснул передо мной,И сердце вновь трепещет стариной,И сердце вновь в груди пылает болью сладкой…1885

«Надо жить! Вот они, роковые слова…»

Надо жить! Вот они, роковые слова!Вот она, роковая задача!Кто над ней не трудился, тоскуя и плача,Чья над ней не ломилась от дум голова?1885

«Как долго длился день!.. Как долго я не мог…»

Как долго длился день!.. Как долго я не могУйти от глаз толпы в мой угол одинокий,Чтоб пошлый суд глупцов насмешкою жестокойНи, горьких дум моих, ни слез не подстерег…И вот я наконец один с моей тоской:Спешите ж, коршуны, — бороться я не стану, —Слетайтесь хищною и жадною толпойТерзать моей души зияющую рану!..Пусть из груди порой невольно рвется крик,Пусть от тяжелых мук порой я задыхаюсь, —Как новый Прометей, к страданьям я привык.Как новый мученик, я ими упиваюсь!..Они мне не дадут смириться пред судьбой,Они от сна мой ум ревниво охраняютИ над довольною и сытою толпой,Как взмах могучих крыл, меня приподымают!..1885

ШЕСТВИЕ

(Сон)

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая Россия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия