Поет Поль Робсон
. ПосвященоСтарики
.Великому русскому народу
.Моя партия
.Школьная весна
.К нам приезжайте погостить, друзья
!Священное время
.Воспоминание о друге
. Посвящено памяти Хамида Алимджана (см. Словарь).Первому космонавту
. Посвящено первому полету человека в космос, осуществленному Ю. А. Гагариным (1934–1968) 12 апреля 1961 г.Начало лета
.Букет Мирзачуля
.Водителям «голубых кораблей»..
Ну и что ж
…Счастливые строки
.Вымпел
. Посвящено прилунению 3 февраля 1964 г. советской автоматической станции «Луна-9».Бывшей моей луноликой
. Когда Луна с «Луною-9» встретились. См. предыдущее прим.Твой голос — эхо наших дней
. Посвящено узбекской советской поэтессеМетание яблока
.Кукан
. Имя героя поэмы соответствует названию города Коканда, что, по-видимому, не случайно: действие поэмы происходит в Ферганской долине, где и находится Коканд. Первый вариант поэмы был опубликован в 1931 г., второй — окончательный — в 1933 г., тогда же он был напечатан в русском переводе Б. Бессонова (альм. «Литературный Узбекистан», Ташкент, 1934). Часть первая.Вышивка
.Юлдаш
. Буквально имя героя означает: «спутник», «сотоварищ».