Читаем Стихотворения и поэмы полностью

К стихам этого рода довольно тесно примыкают стихотворения, которые можно причислить к философской лирике. Если говорить об украинской традиции этой лирики, то сразу вспоминаются имена таких ее представителей, как П. Тычина, М. Бажан и М. Рыльский. Среди лирических произведений Сосюры последнего периода привлекает наше внимание стихотворение «Шумит деревьев зеленый мир…». Мысль о вечности жизни, о ее немеркнущей красоте, о материальности мира, изменяющегося в процессе постоянного движения, — вот какие кардинальные проблемы жизни и смерти волнуют поэта. Если же рассматривать стихотворение в широкой исторической перспективе, то оно, безусловно, имеет свою давнюю традицию в украинской литературе. И снова мы обращаемся к Шевченко, к его памятным строкам «Всё идет, всё проходит…» (вступление к «Гайдамакам»). Безусловно, шевченковские веяния улавливаются и в других элементах произведения. Сосюра, как и Шевченко, в красочно воспроизведенный пейзажный рисунок вкладывает важную философскую мысль. Как и Шевченко, он стремится к торжественному звучанию произведения и с этой целью пользуется славянизмами (последняя строка стихотворения — своеобразное перефразирование строк библейского гимна).

К произведениям подобного типа следует отнести и миниатюру «Маленьким мальчиком». Лирические миниатюры Сосюры имеют значительный поэтический подтекст, ясно улавливаемый во всем добром, гуманном и прекрасном, чем проникнуто произведение. Об этих миниатюрах — казалось бы, скромных «случайных» экспромтах — надо говорить как о значительных художественных достижениях автора.

Неоднократно обращали мы внимание на интернационализм Сосюры. Однако рассмотрение этой важнейшей черты его творчества было бы далеко не полным, если бы мы не сказали: возведение мостов дружбы между народами проявилось также в том, что поэт постоянно переводил на украинский язык произведения братских литератур. С русского — А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Некрасова, К. Рылеева, А. Одоевского, А. Блока, В. Маяковского, С. Есенина, М. Исаковского, А. Прокофьева, С. Щипачева, Н. Ушакова, Г. Петникова, А. Безыменского; с белорусского — Я. Купалу, Я. Коласа, П. Бровку, П. Глебку, П. Панченко и других; с башкирского — С. Кудаша; с армянского X. Абовяна, с калмыцкого — народный эпос «Джангар», с болгарского — X. Ботева, с венгерского — Ш. Петефи.

Развивая и утверждая традиций советской школы перевода, Сопора неутомимо работал, способствуя делу сближения народов и культур, укрепления в украинском искусстве интернациональной основы. Своими переводами он плодотворно обогатил идейно-тематические и изобразительные горизонты как своей, так и всей украинской поэзии.

Творчество Сопоры хорошо известно за пределами нашей республики. Его переводили многие поэты — Э. Багрицкий, М. Светлов, А. Прокофьев, Н. Браун, И. Садофьев, М. Комиссарова, С. Обрадович, Н. Ушаков, Б. Турганов, В. Цвелев, В. Звягинцева, Н. Старшинов. Несомненно, к этому обоюдному обмену духовными ценностями братских литератур с полным правом можно поставить как эпиграф прекрасные слова поэта, сказанные им в 1960 году, во время декады украинской литературы и искусства в Москве: «Встречаются братья. Братья по духу, братья по культуре, братья по языку».[21]

Поэт вдохновенно, с полной отдачей сил служил партии, народу, и его подвижнический труд заслуженно оценен. Сосюра награжден двумя орденами Ленина, орденами Красного Знамени и Трудового Красного Знамени, орденом «Знак почета», многими медалями. Книга «Чтоб сады шумели» отмечена Государственной премией СССР (1948), а сборники «Ласточки на солнце» и «Счастье семьи трудовой» — Государственной премией УССР имени Т. Г. Шевченко (1963).

Умер Сосюра 8 января 1965 года. Его похоронили 11 января на Байковом кладбище в Киеве.

А. Малышко, выражая думы и чувства миллионных почитателей поэзии Сопоры, проникновенно говорил на похоронах поэта о бессмертии его песни, о красоте и величии его слова. «Люди сегодняшнего дня и будущие поколения, — сказал он, — будут приходить к твоим песенным истокам и будут черпать из них вдохновение и радость. И к тому великому будущему, которое ты называл Эдемом Коммуны, за которое мы боремся много лет, мы придем с твоей песней на устах».[22]

8

Более пятидесяти книг создал поэт. Как пятьдесят ступеней ввысь — к чуткому и отзывчивому на все доброе и прекрасное советскому читателю. К нашему современнику, к его помыслам, думам, стремлениям, свершениям. И хотя не все книги поэта стоят в одном ряду как полноценные и художественно совершенные, главное заключается в том, что выдающийся мастер поэтического слова в продолжение всей своей сознательной жизни, до последнего вздоха самоотверженно лепил величественный образ — образ нашего современника, своего чудесного лирического героя. Ведь вся его поэзия является задушевной исповедью, хвалой нашим свершениям, пеаном коммунистическому будущему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза