Читаем Стихотворения и поэмы полностью

— «Сестра, я видел — твой оленьНа грудь скалы щекою лег, —Лелеет в сердце не жену,А пулю бедный твой сынок.Ласкает волосы егоЗалетный ветер ночь и день,Тоскуют горные цветы,Что умер бедный твой олень».19 ноября 1902Балахани

109. «Мой май зеленый, пора, приди…»**

Перевод А. Сендыка

Мой май зеленый, пора, приди,Пора, приди, мой зеленый брат.С гор, где фиалки расцвели,Травы и птицы манят меня.Солнца лучи, ароматы землиНа склоны крутые манят меня.О горы, суровой зимы нарядВы уже скинули, — счастье вам!А сердце мое напрасно груститПо птицам весенним и по цветам.Цветущие горы, всё те же вы,Журчащие воды, всё те же вы,Один лишь я исхудал, поник.Сады с соловьями, всё те же вы.Во всем этом мире лишь я не тот,Без грез, без надежд по свету бредуИ не знаю сам, куда путь ведет…Небо и солнце, всё те же вы.Зеленый мой брат, приходишь веснойИ одеваешь могилы мхом.Приди, приди, о зеленый брат,Не обойди мой могильный холм.1902Кагзван

110. «С цветком на груди я на свадьбу любимой…»**

Перевод Т. Спендиаровой

С цветком на груди я на свадьбу любимойЯвился, как будто мне всё нипочем.Пусть бесится — гордость ее уязвима.Почувствует всё же себя палачом,Когда, всмотревшись в мой взгляд до дна,В нем смертную муку увидит она.1902Баку

111. «Был бы на Аразе у меня баштан…»

Перевод А. Блока

Был бы на Аразе у меня баштан,Посадил бы иву, розы я да мак,Под тенистой ивой сплел бы я шалаш,В шалаше бы вечно пламенел очаг!Чтоб сидела рядом милая Шушан,Чтобы нам друг друга у огня ласкать!Кабы на Аразе завести баштан,Для Шушик лилейной отдыха не знать!1902Баку

112. «Моя душа объята тьмой полночной…»

Перевод Ив. Бунина

Моя душа объята тьмой полночной,Я суетой земною истомлен.Моей душой, безгрешной, непорочной,Владеет дивный и великий сон.Лазурнокрылый ангел в небе реет,На землю дева сходит, и онаДыханьем звезд, лобзаньем неба свеетС моей души ночные чары сна.И день и ночь ее прихода жду я —Вот-вот она покинет небосклон,Рассеет ночь души — и, торжествуя,Я воспою мой дивный, вещий сон!1902Баку

113. «Зима ушла, весна идет…»

Перевод С. Шервинского

Зима ушла, весна идет,Скоро и снег с горы сойдет,Снова скитальцев дорога ждет.      Где ж мой скиталец?.. И вести нет…      Глазам бессонным покоя нет.Чужбина в тучах, одета мглой, —А сердцем нежен мой дорогой.Шипы да камни там под ногой…      Не медли доле, вернись домой,      Любимый мой, желанный мой!С горы в долину бежит ручей —То слезы из моих очей.О, не терзай ты раны моей!      Вернись: родная земля сладка,      Земля сладка, и вода сладка.1902Басен
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия