Читаем Стихотворения и поэмы полностью

248. «Природе задал я вопрос…»

Перевод О. Румера

Природе задал я вопрос:«Чем стану я, покинув свет?»— «Да тем же самым, чем ты былИ до рожденья», — был ответ.1932

249. «Разум трепещет, ликуют мечты…»**

Перевод А. Сендыка

Разум трепещет, ликуют мечты,В роще гуляешь с возлюбленной ты.И, бесконечно ее полюбя,Чувствуешь вечным, бессмертным себя.А недалеко из чьих-то воротСледом за гробом выходит народ.Женщины в черном рыдают, скорбя…Так же, дай срок, понесут и тебя.В роще же новых влюбленных четыБудут встречаться, бессмертны… как ты.Январь — февраль 1933Париж

250. «Когда-то в детстве с ребятами…»*

Перевод С. Шервинского

Когда-то в детстве с ребятамиЗа селом, в цветущих полях,На деревянных коняхУносились беспечно мыВ далекие сказочные мирыИ бродили тамПо всяким волшебным местам.Взрослым став, полюбил яКорабли, поезда…Не раз уезжал бог знает куда,Видел разные страны далекие —Прелестные уголки, прекрасные города…Но, увы, никогдаНе мог побывать в тех волшебных краях,Где мы в детстве скакали на деревянных конях.1935

251. «Я был бы счастлив не родиться…»*

Перевод А. Сагратяна

Я был бы счастлив не родиться,Не слышатьГулких песен пастуховИ материнских слов святых не слышать.Не знать лица прекрасного любимой.И этого загадочного мираНе знать…Я был бы счастлив не родиться —Не слышать, не видеть,Не умереть.1935

252. Наши историки и наши гусаны

К тысячелетию народного эпоса «Давид Сасунский»

Перевод М. Зенкевича

1

В уединенье темных келий, в глухих стенах монастырей,Историки, от скорби сгорбись, перед лампадою своей,Без сна, ночами, запивая заплесневелый хлеб водой,Записывали ход событий на свиток желтый и сухой:Нашествие орды кровавой, несчастья гибельной войны,Врагов жестокую расправу, крушение родной страны.Оплакивали Айастана жестокосердную судьбуИ уповали неустанно, что бог услышит их мольбу.

2

А в сельских хижинах убогих, у очага, перед огнем,Гусаны наши пели песни и запивали их вином;И в песнях славили победы и пели гимн богатырям,Врагам предсказывая беды, и поражение, и срам.В сказаньях этих величавых обрел бессмертие народ.Они нам завещали славу передавать из рода в род,Они для счастья нашей жизни сумели вольный дух сберечь,Учили охранять отчизну, держа молниеносный меч.3 августа 1939Цахкадзор

253. «Гулял я, был день осенний погож…»*

Перевод В. Рогова

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия