Взревев, как весенний поток,Тьмы воинов к морю стеклись,И стало за волнами ихНе видно каспийской волны.Аттила же вздыбил коняИ, волка степного подняв,На запад мечом указал,—Завыл потревоженный волк.Ревела, вопила орда,Шла посуху, шла по воде,В лесах оставляла лишь пни,В селениях трупы одни,Европу трусливую скрывЗа дымом костров кочевых.
2
В то давнее время, когдаВ иссохшей каспийской степиПод дубом Аттила нашелОгузов неистовый меч,Как жаждой палимый язык,По крови тот меч тосковал.Сверкал, извивался змеей,Шипел у Аттилы в руке.Входить не хотел он в ножны,Не мог он смириться в ножнах,И рвался он вон из ножен,Чтоб крови напиться живой.Сжимая неистовый меч,Как буря Аттила прошелПо скифским, по дакским полям,Смирил Танаис и Дунай.Поил свой чудовищный мечОн кровью степных пастухов,И пахарей, и горожан,И важных вельмож, и владык.Окрасилась кровью земля,Окрасилась кровью вода, —Но жаждал по-прежнему меч.До Галлии кровь разлилась,Европа тонула в крови,Народы ее меж собойСтравил кровожаждущий меч.На Каталаунских поляхУж вороны споры вели,А тени бессчетных бойцов,Что там по полям полегли,В дыхании ветра кружась,Еще продолжали резню…Аттила меж тем повернулК венедам, на берег морской,Могучей, кровавой рукойОн в прах Аквилею поверг, —Но жаждал по-прежнему меч.Неистовый, яростный меч,Безудержной жаждой томим,Аттилу заставил забытьВ ту пору про сон и еду,Входить не хотел он в ножны,Не мог он смириться в ножнах,И рвался он вон из ножен.Сверкал, извивался змеей,Шипел у Аттилы в руке.И вот средь Паннонских равнин,Одежды порвав на груди,Усталый Аттила метнулНеистовый меч в небеса.Со свистом взлетел и упалСверкнувший как молния меч.Упал он Аттиле на грудь,Рассек он могучую грудь,Коснулся он сердца в груди…И вечную жажду своюСполна наконец утолил.1932Париж
278. Влюбленный Надо
Перевод Т. Спендиаровой
Гнал скакуна Надо-храбрецВ кочевье, на крутой подъем.Гнал и пригнал, пригнал и сталУ Гюлизар перед шатром.Сошел с коня, за повод взял,К столбу, что справа, привязал,А слева, в склон, воткнул своеСтальное, острое копье.Потом, надменен, горделив,Идет он, руку положивНа золотую рукоятьКлинка, что храбрецу под стать.И так, с оружьем у бедра,Отважный, входит в глубь шатраБез промедления — и вотПеред красоткой предстает.