Читаем Стихотворения и поэмы полностью

234. ГС, с. 209, под загл. «В двадцатые годы (из повестей ранних дней)», обрывается на строке 49 главы 3. Печ. по сб. 1952, с. 319. Поэма написана на основе Личных воспоминаний В. Саянова (См.: B. Саянов, Статьи и воспоминания, Л., 1958, с. 187–209). Эпиграф Из стих. Н. А. Некрасова «Памяти Асенковой». «Фартовые года» — название первой книги стихотворений В. Саянова (1926). Истомина А. И. (1799–1848) — балерина, одна из крупнейших представительниц русского классического балета 20–30-х годов XIX в. Политехнический музей — концертный и лекционный зал в Москве, в котором неоднократно выступал В. Маяковский. Вайян-Кутюрье Поль (1892–1937) — выдающийся деятель французского рабочего движения, коммунист, писатель. Матэ Залка — см. примеч. 189. Дом из стекла построил Корбюзье в Москве старинной. В 1929–1936 гг. в Москве по проекту выдающегося французского архитектора Ле Корбюзье (псевдоним Шарля Эдуарда Жаннере, 1887–1965) был сооружен дом Центросоюза. Стародум — персонаж из комедии Д. Фонвизина «Недоросль». Я-де ничевок. Имеется в виду литературная группа «ничевоки», участники которой шумно возвещали нигилистические идеи в области литературы. Поэма о бессмертии и Курске. Поэма В. Маяковского «Рабочим Курска, добывшим первую руду, временный памятник работы Владимира Маяковского» (1923). «Рапсодия» и «Дева ледяная». «Рапсодия» — по-видимому, имеется в виду балетный спектакль на музыку второй рапсодии Ф. Листа, шедший во многих советских театрах. Балет «Ледяная дева» (на музыку Э. Грига) шел не в Большом театре, а на сцене Ленинградского театра оперы и балета имени С. М. Кирова в 1927 г.

* 235. «Звезда», 1947, № 1, с. 73; сб. 1952, под загл. «Слово о Горьком». Печ. по Соч. 2, с. 138. О встречах В. Саянова с М. Горьким см.: В. Саянов, Статьи и воспоминания, Л., 1958, с. 155. Заломов П. А. (1877–1955) — сормовский рабочий, большевик, прототип Павла Власова, героя повести М. Горького «Мать».

ИЛЛЮСТРАЦИИ


Автограф стихотворения «Перекличка»

Фотография 1929 г.

В. М. Саянов. Автолитография Г. С. Верейского 1930 г.

В. М. Саянов, Н. С. Тихонов, А. Т. Твардовский, С. И. Вашенцев. Фотография Н. Хандогина 1940 г.

Фотография В. М. Саянова 1948 г.

В. М. Саянов. Шарж Н. Радлова 1930-х годов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия