Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Сэр, этот город весь мне ненавистен!Но если есть главнейшая из истин,То есть и зло, какое я бы счелГлавнейшим, превосходнейшим из зол.Не стихоплетство, – хоть сия досадаСтрашней испанских шпаг, чумы и глада,Внезапней, чем зараза и любовь,И не отвяжется, пока всю кровьНе высосет, – но жертвы сей напастиБессильны, безоружны и отчастиДостойны сожаленья, а никакНе ненависти, аки лютый враг.Один (как вор за миг до приговораСпасает от петли соседа-вораПодсказкой «виселичного псалма»)Актеров кормит крохами ума,Сам издыхая с голоду, – так дышитОрганчик дряхлый с куклами на крыше.Другой на штурм сердец стихи ведет,Не ведая, что век давно не тот,Пращи и стрелы не пригодны боле,Точнее попадают в цель пистоли!Иной подачки ради в рифму льстит:Он попрошайка жалкий, не пиит.Иной кропает оттого, что модно;Не хуже прочих? – значит, превосходно!А тот, кто разума чужого плодПереварив прескверно, выдаетИзвергнутый им опус тошнотворныйЗа собственный товар? – он прав, бесспорно!Пусть вор украл из блюда моего,Но испражненья – целиком его.Он мной прощен; как, впрочем, и другие,Что превзошли божбою литургию,Обжорством – немцев, ленью – обезьян,Распутством – шлюх и пьянством – океан.И те, для чьих пороков небывалыхВ аду не хватит особливых залов,Столь во грехах они изощрены, —Пусть! в них самих есть кара их вины.Но Коский – вот кто гнев мой возмущает!Власть времени, что агнца превращаетВ барана, а невинный прыщик – в знакТой хвори, о которой знает всяк,Студента превратила в адвоката;И тот, кто рифмоплетом был когда-то,Став крючкотвором, возгордился так,Что даже волочиться стал, чудак,По-адвокатски: «Я вношу прошенье,Сударыня». – «Да, Коский». – «В продолженьеТрех лет я был влюблен; потерян счетМоим ходатайствам; но каждый годПереносилось дело…» – «Ну, так что же?» —«Пора де факто и де юре тожеЗаконно подтвердить мои праваИ возместить ущерб…» – Слова, слова,Поток судейской тарабарской дичи,Терзающие нежный слух девичий,Как варварская брань иль ветра войНад монастырской сломленной стеной!Я бы простил глупца и пустозвона,Но тот, кто выбрал поприще закона,Преследуя стяжательскую цель,Тот храм Фемиды превратил в бордель.Шурша бумагами, как юбкой шлюха,Он зубы заговаривает глухо,Темнит, – как вор, в темницу сев, темнит,Что, мол, за поручительство сидит;Просителя, что о своем хлопочет,Как королевский фаворит, морочит(Иль сам король); к барьеру напролом,Как бык, он лезет – лгать перед судом.Нет столько в королевской родословнойУблюдков, ни в истории церковной —Содомских пятен, сколько в нем живетЛжи и пронырства; в них его доход.Он оттягать себе намерен вскореВесь этот край от моря и до моря;Наследников беспечных мотовство —Источник адской радости его.Как смотрит бережливая кухарка,Чтоб не пропало даром и огарка,Мечтая лет за тридцать, может быть,На платье подвенечное скопить, —По крохам собирает он именье,Блюдя азарт картежный – и терпенье.На свитках, что свободно обовьютПолграфства (в наши дни за меньший трудОтцами Церкви славятся иные),Он лихо сочиняет закладные,Бумаги не жалея; так сперваЖелал бы Лютер сократить словаСвятых молитв, когда, послушный инок,По четкам он читал их без запинок,Но отменив монашескую блажь,Добавил Славу с Силой в Отче наш.Когда же он продажу совершает,То как бы по оплошке пропускаетНаследников, – так спорщик-богословВ упор не замечает в тексте слов,Чья суть, коль толковать ее неложно,Его резонам противоположна.Где рощи, одевавшие уделНаследственный? – Мошенник их надел.Где хлебосольство предков? Не годитсяУсадьбам ни по-нищенски поститься,Ни вакханальствовать: в большом домуБольшие гекатомбы – ни к чему;Всё – в меру. Но (увы!) мы ценим вродеДела благие, но они не в моде,Как бабушкин комод. Таков мой сказ:Его не подвести вам под Указ.
Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная библиотека поэзии

Возвращение Чорба. Стихи
Возвращение Чорба. Стихи

Сборник рассказов и стихотворений, опубликованных ранее в различных эмигрантских изданиях, был подготовлен Набоковым в июне 1929 г.; вышел из печати в декабре того же года.Спустя четверть века в книге «Русская литература в изгнании» Струве дал сжатый, но очень точный анализ всей набоковской лирики — в том числе и стихотворений из «Возвращения Чорба». «В <…> тщательно отобранных стихотворениях, вошедших в "Возвращение Чорба" <…> срывов вкуса уже почти нет, стих стал строже и суше, появилась некоторая тематическая близость к Ходасевичу (поэту, которого зрелый Набоков ставил особенно высоко среди своих современников), исчезли реминисценции из Блока, явно бывшие чисто внешними, подражательными, утратилось у читателя и впечатление родства с Фетом, которое давали более ранние стихи Набокова (сходство и тут было чисто внешнее, фетовской музыки в стихах Набокова не было, он был всегда поэтом пластического, а не песенного склада). <…> Стихи "Возвращения Чорба" в большинстве прекрасные образчики русского парнасизма; они прекрасно иллюстрируют одно из отличительных свойств Набокова как писателя, сказавшееся так ярко в его прозе: необыкновенную остроту видения мира в сочетании с умением найти зрительным впечатлениям максимально адекватное выражение в слове».Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Стихи и поэзия
Университетская поэма
Университетская поэма

В конце 1926 года Набоков пишет «Университетскую поэму» — 882 стиха, 63 строфы по 14 строк. Главным предметом исследования в поэме представляется одиночество, будь то одиночество эмигранта, студента или старой девы.«Университетская поэма» — это также дань Пушкину. В поэме такое же количество строк в песне и такая же структура песни, как и в «Евгении Онегине», а ее строфа старательно переворачивает ту форму, которую изобрел для своей строфы Пушкин: четырнадцатая строка в пушкинской схеме становится первой у Сирина, женская рифма превращается в мужскую, а мужская — в женскую. Сирин показывает молодым поэтам, которых он рецензировал, что можно делать со стихом: общая схема, индивидуальные открытия.Несмотря на все ее хрупкое обаяние и великолепный комментарий к Пушкину, «Университетская поэма» все-таки представляется слишком сдержанной, в ней слишком мало пушкинской музыки и пушкинской страстности. Хотя Пушкин бывал и хрупким или холодным, он, кажется, всегда пил жизнь залпом. «Университетская поэма», дивного фарфора сервиз из тридцати шести предметов, позволяет нам разве что цедить жизнь маленькими сладкими глотками. Однако Иван Алексеевич Бунин, великий старейшина эмигрантской литературы, был иного мнения. Сразу после выхода поэмы он написал Сирину письмо, в котором чрезвычайно тепло отозвался о ней.Б. Бойд. «Владимир Набоков. Русские годы»

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Проза / Русская классическая проза
Горний путь
Горний путь

По воле судьбы «Горний путь» привлек к себе гораздо меньше внимания, чем многострадальная «Гроздь». Среди тех, кто откликнулся на выход книги, была ученица Николая Гумилева Вера Лурье и Юлий Айхенвальд, посвятивший рецензию сразу двум сиринским сборникам (из которых предпочтение отдал «Горнему пути»). И Лурье, и Айхенвальд оказались более милосердными к начинающему поэту, нежели предыдущие рецензенты. Отмечая недостатки поэтической манеры В. Сирина, они выражали уверенность в его дальнейшем развитии и творческом росте: «Стихи Сирина не столько дают уже, сколько обещают. Теперь они как-то обросли словами — подчас лишними и тяжелыми словами; но как скульптор только и делает, что в глыбе мрамора отсекает лишнее, так этот же процесс обязателен и для ваятеля слов. Думается, что такая дорога предстоит и Сирину и что, работая над собой, он достигнет ценных творческих результатов и над его поэтическими длиннотами верх возьмет уже и ныне доступный ему поэтический лаконизм, желанная художническая скупость» (Айхенвальд Ю. // Руль. 1923. 28 января. С. 13).Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия
Стихи, 1916
Стихи, 1916

Свою литературную деятельность Владимир Набоков (Сирин) начинал не с прозы, а со стихов. В 1916 г., еще будучи учеником Тенишевского училища, на собственные деньги, полученные по наследству от скоропостижно скончавшегося «дяди Руки» (Василия Рукавишникова), юный Набоков издает книгу стихотворений, которую, как потом чистосердечно признавался писатель, «по заслугам немедленно растерзали те немногие рецензенты, которые заметили ее». Среди этих хищников был преподаватель Тенишевского училища Василий Гиппиус По воспоминаниям Набокова, «В. В. Гиппиус <…> принес как-то экземпляр <…> сборничка в класс и подробно его разнес при всеобщем, или почти всеобщем смехе. <…> Его значительно более знаменитая, но менее талантливая кузина Зинаида, встретившись на заседании Литературного фонда с моим отцом <…> сказала ему: "Пожалуйста, передайте вашему сыну, что он никогда писателем не будет"»Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков

Поэзия

Похожие книги

Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels
20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения.Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.

Коллектив авторов , Н. А. Самуэльян

Зарубежная классическая проза