Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Печаль и жалость мне мешают злиться,Слезам презренье не дает излиться;Равно бессильны тут и плач, и смех;Ужели так укоренился грех?Ужели не достойней и не крашеРелигия, возлюбленная наша,Чем добродетель, коей человекБыл предан в тот, непросвещенный, век?Ужель награда райская слабееВелений древней чести? И вернееПридут к блаженству те, что шли впотьмах?И твой отец, найдя на небесахФилософов незрячих, но спасенных,Как будто верой, чистой жизнью оных,Узрит тебя, пред кем был ясный путь,Среди погибших душ? – О, не забудьОпасности подобного исхода:Тот мужествен, в ком страх такого рода.А ты, скажи, рискнешь ли новобранцемОтправиться к бунтующим голландцам?Иль в деревянных склепах кораблейОтдаться в руки тысячи смертей?Нырять в пучины, в пропасти земные?Иль пылом сердца – огненной стихии —Полярные пространства растопить?И сможешь ли ты саламандрой быть,Чтоб не бояться ни костров испанских,Ни жара побережий африканских,Где солнце – словно перегонный куб?И на слетевшее случайно с губОбидное словцо – блеснет ли шпагаВ твоих руках? О, жалкая отвага!Храбришься ты и лезешь на рога,Не замечая главного врага;Ты, ввязываясь в драку бестолково,Забыл свою присягу часового;А хитрый Дьявол, мерзкий супостат(Которого ты ублажаешь) радТебе подсунуть, как трофей богатый,Свой дряхлый мир, клонящийся к закату;И ты, глупец, клюя на эту ложь,К сей обветшалой шлюхе нежно льнешь;Ты любишь плоть (в которой смерть таится)За наслаждений жалкие крупицы,А сутью и отрад, и красоты —Своей душой пренебрегаешь ты.Найти старайся истинную веру.Но где ее искать? Миррей, к примеру,Стремится в Рим, где тыщу лет назадОна жила, как люди говорят.Он тряпки чтит ее, обивку креслаЦарицы, что давным-давно исчезла.Кранц – этот мишурою не прельщен,Он у себя в Женеве увлеченДругой религией, тупой и мрачной,Весьма заносчивой – хоть и невзрачной:Так средь распутников иной (точь-в-точь)До грубых деревенских баб охоч.Грей – домосед; ему твердили с детства,Что лучше нет готового наследства;Внушали сводни наглые: она,Что от рожденья с ним обручена,Прекрасней всех. И нет пути иного,Не женишься – заплатишь отступного,Как новомодный их закон гласит.Беспутный Фригий всем по горло сыт,Не верит ничему: как тот гуляка,Что много шлюх познав, страшится брака.Любвеобильный Гракх – наоборот,Он мыслит: сколь ни много женских мод,Под платьями у них различий нету;Так и религии. Избытком светаБедняга ослеплен. Но ты, учти,Одну обязан истину найти.Да где и как? не сбиться бы со следа!Сын у отца спроси, отец – у деда;Почти близняшки – истина и ложь,Но истина постарше будет все ж.Не уставай искать и сомневаться:Отвергнуть идолов иль поклоняться?На перекрестке верный путь пытать —Не значит в неизвестности блуждать,Брести стезею ложной – вот что скверно.Пик Истины высок неимоверно;Придется покружить по склону, чтобДостичь вершины, – нет дороги в лоб!Спеши, доколе день, а тьма сгустится —Тогда уж будет поздно торопиться.Хотенья мало, надобен и труд:Ведь знания на ветках не растут.Слепит глаза загадок средоточье,Хоть каждый их, как солнце, зрит воочью.Коль истину обрел, на этом стой!Бог не дал людям хартии такой,Чтоб месть свою творили произвольно;Быть палачами Рока – с них довольно.О бедный дурень, этим ли земнымЗаконом будешь ты в конце судим?Что ты изменишь в грозном приговоре,Сказав: меня Филипп или Григорий,Иль Мартин, или Гарри так учил? —Ты участи себе не облегчил;Так мог бы каждый грешник извиниться.Нет, должно всякой власти знать границы,Чтоб вместе с ней не перейти границ, —Пред идолами простираясь ниц.Власть – как река. Блаженны те растенья,Что мирно прозябают близ теченья.Но если, оторвавшись от корней,Они дерзнут помчаться вместе с ней,Погибнут в бурных волнах, в грязной тинеИ канут, наконец, в морской пучине.Так суждено в геенну душам пасть,Что выше Бога чтят земную власть.
Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная библиотека поэзии

Возвращение Чорба. Стихи
Возвращение Чорба. Стихи

Сборник рассказов и стихотворений, опубликованных ранее в различных эмигрантских изданиях, был подготовлен Набоковым в июне 1929 г.; вышел из печати в декабре того же года.Спустя четверть века в книге «Русская литература в изгнании» Струве дал сжатый, но очень точный анализ всей набоковской лирики — в том числе и стихотворений из «Возвращения Чорба». «В <…> тщательно отобранных стихотворениях, вошедших в "Возвращение Чорба" <…> срывов вкуса уже почти нет, стих стал строже и суше, появилась некоторая тематическая близость к Ходасевичу (поэту, которого зрелый Набоков ставил особенно высоко среди своих современников), исчезли реминисценции из Блока, явно бывшие чисто внешними, подражательными, утратилось у читателя и впечатление родства с Фетом, которое давали более ранние стихи Набокова (сходство и тут было чисто внешнее, фетовской музыки в стихах Набокова не было, он был всегда поэтом пластического, а не песенного склада). <…> Стихи "Возвращения Чорба" в большинстве прекрасные образчики русского парнасизма; они прекрасно иллюстрируют одно из отличительных свойств Набокова как писателя, сказавшееся так ярко в его прозе: необыкновенную остроту видения мира в сочетании с умением найти зрительным впечатлениям максимально адекватное выражение в слове».Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Стихи и поэзия
Университетская поэма
Университетская поэма

В конце 1926 года Набоков пишет «Университетскую поэму» — 882 стиха, 63 строфы по 14 строк. Главным предметом исследования в поэме представляется одиночество, будь то одиночество эмигранта, студента или старой девы.«Университетская поэма» — это также дань Пушкину. В поэме такое же количество строк в песне и такая же структура песни, как и в «Евгении Онегине», а ее строфа старательно переворачивает ту форму, которую изобрел для своей строфы Пушкин: четырнадцатая строка в пушкинской схеме становится первой у Сирина, женская рифма превращается в мужскую, а мужская — в женскую. Сирин показывает молодым поэтам, которых он рецензировал, что можно делать со стихом: общая схема, индивидуальные открытия.Несмотря на все ее хрупкое обаяние и великолепный комментарий к Пушкину, «Университетская поэма» все-таки представляется слишком сдержанной, в ней слишком мало пушкинской музыки и пушкинской страстности. Хотя Пушкин бывал и хрупким или холодным, он, кажется, всегда пил жизнь залпом. «Университетская поэма», дивного фарфора сервиз из тридцати шести предметов, позволяет нам разве что цедить жизнь маленькими сладкими глотками. Однако Иван Алексеевич Бунин, великий старейшина эмигрантской литературы, был иного мнения. Сразу после выхода поэмы он написал Сирину письмо, в котором чрезвычайно тепло отозвался о ней.Б. Бойд. «Владимир Набоков. Русские годы»

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Проза / Русская классическая проза
Горний путь
Горний путь

По воле судьбы «Горний путь» привлек к себе гораздо меньше внимания, чем многострадальная «Гроздь». Среди тех, кто откликнулся на выход книги, была ученица Николая Гумилева Вера Лурье и Юлий Айхенвальд, посвятивший рецензию сразу двум сиринским сборникам (из которых предпочтение отдал «Горнему пути»). И Лурье, и Айхенвальд оказались более милосердными к начинающему поэту, нежели предыдущие рецензенты. Отмечая недостатки поэтической манеры В. Сирина, они выражали уверенность в его дальнейшем развитии и творческом росте: «Стихи Сирина не столько дают уже, сколько обещают. Теперь они как-то обросли словами — подчас лишними и тяжелыми словами; но как скульптор только и делает, что в глыбе мрамора отсекает лишнее, так этот же процесс обязателен и для ваятеля слов. Думается, что такая дорога предстоит и Сирину и что, работая над собой, он достигнет ценных творческих результатов и над его поэтическими длиннотами верх возьмет уже и ныне доступный ему поэтический лаконизм, желанная художническая скупость» (Айхенвальд Ю. // Руль. 1923. 28 января. С. 13).Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия
Стихи, 1916
Стихи, 1916

Свою литературную деятельность Владимир Набоков (Сирин) начинал не с прозы, а со стихов. В 1916 г., еще будучи учеником Тенишевского училища, на собственные деньги, полученные по наследству от скоропостижно скончавшегося «дяди Руки» (Василия Рукавишникова), юный Набоков издает книгу стихотворений, которую, как потом чистосердечно признавался писатель, «по заслугам немедленно растерзали те немногие рецензенты, которые заметили ее». Среди этих хищников был преподаватель Тенишевского училища Василий Гиппиус По воспоминаниям Набокова, «В. В. Гиппиус <…> принес как-то экземпляр <…> сборничка в класс и подробно его разнес при всеобщем, или почти всеобщем смехе. <…> Его значительно более знаменитая, но менее талантливая кузина Зинаида, встретившись на заседании Литературного фонда с моим отцом <…> сказала ему: "Пожалуйста, передайте вашему сыну, что он никогда писателем не будет"»Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков

Поэзия

Похожие книги

Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels
20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения.Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.

Коллектив авторов , Н. А. Самуэльян

Зарубежная классическая проза