107–121. Перевод цикла «Італійські зустрічі» (1. «Зустрічі», 2. «Розмова з другом», 3–5. «Перед статуями Мікеланджело»: І. «Злобне кипіння магми, виверження породи…», II. «На мармурових брилах вирубував він обрис…», III. «Pieta», 6. «На форумі Рима», 7. «Фонтан Треві у Римі», 8. «Очі», 9. «Леся Українка в Сан-Ремо», 10. «Ірис Флоренції», 11–13. «Сіціліана»: І. «Пісня», II. «На ступенях храму», III. «Святкова ніч», 14–15. «В Сардінії»: І. «Де чад жари, де ржаві леза трав…», II. «Скільки безлюдних миль…»). 1.
На астурийских привалах.Астурия — историческая обл. в Испании.
Лоджий Флоренции.Обилие и разнообразие лоджий (крытых галерей, балконов, террас, ниш) — отличительная особенность архитектурного стиля Флоренции.
Мессинской гавани.Мессина — город в Италии, на сев. — вост. Сицилии, порт на берегу Мессинского пролива.
Тициан— Тициано Вечелло (1477–1576) — итальянский живописец эпохи Возрождения, виднейший представитель венецианской школы.
Кампанила— в итальянской архитектуре средних веков и эпохи Возрождения колокольня, поставленная отдельно от храма.
Сан-Марко— пятикупольный собор в Венеции (сооружен в 829–832 гг., перестроен в 1073–1095, фасад завершен в XV в.).
Вопрос предсмертной вечери.По Евангелию, на последней тайной вечере со своими учениками Христос смутил их сообщением о том, что один из них предаст его. На этот сюжет Леонардо да
Винчи(1452–1519) написал картину «Тайная вечеря» (1495–1497) — роспись на стене миланского монастыря Санта Мария делла Грацие. 2.
Компаньо(ит.) — товарищ, спутник.
Эсесовцы— военнослужащие гитлеровской дивизии СС (см. примеч. 49).
Глечики(укр.) — кувшины. 3–5. Трехчастное произведение — точнее: цикл в цикле, посвященный творчеству
МикеланджелоБуонарроти (1475–1564) — ваятеля, живописца, архитектора и поэта эпохи Возрождения.
Протуберанцы— светящиеся образования из разогретых газов, которые наблюдаются в виде ярких выступов разнообразной формы над хромосферой Солнца.
Выпростав торс титана, Выгнул мясистую спинуи т. д. Видимо, имеется в виду одна из четырех изваянных в камне фигур пленников работы Микеланджело (находятся в Академической галерее Флоренции). II. Во втором ст-нии речь идет об изваяниях рабов в усыпальнице Медичи (во Флоренции) работы Микеланджело. III.
Пьета— скульптурная группа (мертвый Христос на коленях у девы Марии), изваянная Микеланджело и находящаяся в соборе Св. Петра в Риме.
Купола громада— купол собора Св. Петра, спроектированный Микеланджело.
От пуль карабинерских.Карабинеры — итальянские жандармы.
ГрамшиАнтонио (1891–1937) — деятель итальянского и международного рабочего и коммунистического движения. После ареста Грамши руководство итальянской компартией возглавил Пальмиро
Тольятти(1893–1964), с 1927 г. он — генеральный секретарь ЦК ИКП. 6.
Форум— в древнем Риме площадь, являвшаяся центром политической жизни города; на ней располагались административные здания, алтари, храмы, триумфальные арки, колонны.
Легионер— воин легиона — крупного войскового объединения (до 7000 человек) в древней римской армии.
Базальт— изливающаяся магматическая горная порода черного или темно-серого цвета; используется как строительный камень.
Тарпейская гранитная тропа.С Тарпейской скалы в юго-зап. части Капитолийского холма в Древнем Риме сбрасывали людей, приговоренных к смерти.
Ликторские палки с топорами.Не совсем точный перевод, в оригинале: «де лікторські снопи, сокири й смолоскипи». Ликтор — одна из низших государственных должностей в Древнем Риме, стражник при высших служащих (консулах и т. д.). Каждый ликтор держал в руках пучок лозы (так называемые фасции), в который был вложен топорик.
На цезарских камнях.Цезарь — в Древнем Риме титул верховного правителя, происходящий от имени Кая Юлия Цезаря, который в 40-е гг. до и. э. утвердил в Риме свою единоличную диктаторскую власть. 7.
Фонтан Треви— архитектурный памятник в Риме с богатейшим скульптурным декором; сооружен в 1762 г. по проекту Н. Сальви.
Альбаны— Альбаиская гора возле Рима, на которой находится Альбанское озеро.
«Фраскати»— марка сухого вина.
Тритон— (греч. миф.) — морское божество, трубящее в рог.
Папского заклятия печать.Фонтан Треви был построен по желанию папы римского Климента XIII, чей герб изображен на верху этого памятника. 8.
Бер-сальер— солдат отборных пехотных частей итальянской армии, позже мотоциклетных частей.
Лемберг(нем.) — так был переименован фашистами Львов в годы немецкой оккупации.
Гестапо— тайная полиция в фашистской Германии.
Эсесовцы— см. примеч. 49. 9. Посвящено жене поэта Нине Владимировне Бажан.
Леся Украинка— псевдоним Ларисы Петровны Косач (1871–1913), украинской поэтессы и общественной деятельницы.
Сан-Ремо— портовый и курортный город в Сев. Италии на берегу
Лигурийскогоморя (т. е. Генуэзского залива). Леся Украинка находилась на лечении в Сан-Ремо в 1902 г. С
глухих озер Волыни.Леся Украинка родилась в г. Новгород-Волынский (ныне Житомирской обл.); ее детские годы прошли в селе Колодяжном (ныне Ковельского р-на Волынской обл.).
Ауспиции— у древних римлян гадание на основе наблюдений за полетом и криком птиц, за небесными явлениями. 10. Эпиграф — из ст-ния А. Блока, начинающегося этой строкой (из цикла «Флоренция»).
Арно— река, протекающая через Флоренцию.
Каденция(ит.) — гармонический или мелодический оборот, завершающий музыкальное произведение.
Пыланье купола дель Фьоре.Имеется в виду главный собор Флоренции Санта Мария дель Фьоре.
Буонарроти— Микеланджело Буонарроти. 11–13.
Сарацинским шепотом легенд.Сарацины — у древнегреческих и латинских авторов название арабского населения сев. — зап. Аравии. В средние века это название распространилось на всех арабов и другие народы Ближнего Востока, исповедовавшие ислам. В Сицилию арабы проникли в IX в.
Мавританский… мотив.Мавры (греч.) — устаревшее название коренного населения Сев. Африки (кроме Египта). С конца V до сер. III в. до и. э. сицилийские города во главе с Сиракузами вели борьбу против Карфагена — рабовладельческого города-государства в Сев. Африке, стремившегося завоевать Сицилию. II.
Храм в эллинских веках воздвигнут был,т. е. в эпоху эллинизма — периода в истории Вост. Средиземноморья, Передней Азии и Причерноморья со времен завоеваний Александра Македонского (т. е. с IV в. до н. э. до 30-х гг. І в.). III.
Кампанила— см. примеч. 107.
«Бандьера роса»(ит.) — «Красное знамя», название песни итальянских партизан.
Траттория(ит.) — трактир, ресторан.