Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Хочу у моря я спросить,Для чего оно кипит?Пук травы зачем висит,Между волн его сокрыт?Это множество водыОчень дух смущает мой.Лучше б выросли садыТам, где слышен моря вой.Лучше б тут стояли хатыИ полезные растенья,Звери бегали рогатыДля крестьян увеселенья.Лучше бы руду копатьТам, где моря видам гладь,Сани делать, башни строить,Волка пулей- беспокоить,Разводить медикаменты,Кукурузу молотить,Деве розовые лентыВ виде опыта дарить.В хороводе бы скакать,Змея под вечер пускатьИ дневные впечатленьяВ свою книжечку писать.

1930

<p>Время</p>1Ираклий, Тихон, Лев, ФомаСидели важно вкруг стола.Над ними дедовский фонарьВисел, роняя свет на пир.Фонарь был пышный и старинный,Но в виде женщины чугунной.Та женщина висела на цепях,Ей в спину наливали масло,Дабы лампада не погаслаИ не остаться всем впотьмах.2Благообразная вокругСияла комната для пира.У стен — с провизией сундук,Там — изображение кумираИз дорогого алебастра.В горшке цвела большая астра.И несколько стульев прекрасныхВокруг стояли стен однообразных.3Так в этой комнате жилойСидело четверо пирующих гостей.Иногда они вскакивали,Хватались за ножки своих бокаловИ пронзительно кричали: «Виват!»Светила лампа в двести ватт.Ираклий был лесной солдат,Имел ружья огромную тетерю,В тетере был большой курок.Нажав его перстом, я верю,Животных бить возможно впрок.4Ираклий говорил, изображаяСобой могучую фигуру:«Я женщин с детства обожаю.Они представляют собой роскошную клавиатуру,Из которой можно извлекать аккорды».Со стен смотрели мордыЖивотных, убитых во время перестрелки.Часы двигали свои стрелки.И не сдержав разбег ума,Сказал задумчивый Фома:«Да, женщины значение огромно,Я в том согласен безусловно,Но мысль о времени сильнее женщин. Да!Споем песенку о времени, которую мы поем всегда».5. Песенка о времениЛегкий ток из чаши АТихо льется в чашу Бе,Вяжет дева кружева,Пляшут звезды на трубе.Поворачивая ввысьАндромеду и Коня,Над землею поднялисьКучи звездного огня.Год за годом, день за днемЗвездным мы горим огнем,Плачем мы, созвездий дети,Тянем руки к АндромедеИ уходим навсегда,Увидавши, как в трубеЛегкий ток из чаши АТихо льется в чашу Бе.6
Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза