Читаем Стихотворения. Поэмы. Маскарад. Герой нашего времени полностью

Играешь?

Арбенин

Нет… утих!Но здесь есть новые. Кто этот франтик?

Казарин

Шприх,Адам Петрович!.. Я вас познакомлю разом.

Шприх подходит и кланяется.

Вот здесь приятель мой, рекомендую вам,Арбенин.

Шприх

Я вас знаю.

Арбенин

Помнится, что намВстречаться не случалось.

Шприх

По рассказам.И столько я о вас слыхал того-сего,Что познакомиться давным-давно желаю.

Арбенин

Про вас я не слыхал, к несчастью, ничего.Но многое от вас, конечно, я узнаю.

Раскланиваются опять. Шприх, скорчив кислую мину, уходит.

Он мне не нравится… Видал я много рож,А этакой не выдумать нарочно;Улыбка злобная, глаза… стеклярус точно,Взглянуть — не человек, — а с чертом не похож.

Казарин

Эх, братец мой — что вид наружный?Пусть будет хоть сам черт!.. да человек он нужный,Лишь адресуйся — одолжит.Какой он нации, сказать не знаю смело:На всех языках говорит.Верней всего, что жид.Со всеми он знаком, везде ему есть дело,Все помнит, знает все, в заботе целый век,Был бит не раз, с безбожником — безбожник,С святошей — езуит, меж нами — злой картежник,А с честными людьми — пречестный человек.Короче, ты его полюбишь, я уверен.

Арбенин

Портрет хорош, — оригинал-то скверен!Ну, а вон тот высокий и в усах,И нарумяненный вдобавок?Конечно, житель модных лавок,Любезник отставной и был в чужих краях?Конечно, он герой не в делеИ мастерски стреляет в цель?

Казарин

Почти… он из полка был выгнан за дуэльИли за то, что не был на дуэли.Боялся быть убийцей — да и матьК тому ж строга — потом, лет через пять,Был вызван он опятьИ тут дрался уж в самом деле.

Арбенин

А этот маленький каков?Растрепанный, с улыбкой откровенной,С крестом и табакеркою?..

Казарин

Трущов…О, малый он неоцененный:Семь лет он в Грузии служил,Иль послан был с каким-то генералом,Из-за угла кого-то там хватил,Пять лет сидел он под началомИ крест на шею получил.

Арбенин

Да вы разборчивы на новые знакомства!

Игроки

(кричат)

Казарин, Афанасий Павлович, сюда.

Казарин

Иду.(С притворным участием)Пример ужасный вероломства!Ха, ха, ха, ха!

1-й понтер

Скорей.

Казарин

Какая там беда?

Живой разговор между игроками, потом успокаиваются. Арбенин замечает князя Звездича и подходит.

Арбенин

Князь, как вы здесь? ужель не в первый раз?

Князь

(недовольно)

Я то же самое хотел спросить у вас.

Арбенин

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения