Читаем Стихотворения. Поэмы. Маскарад. Герой нашего времени полностью

С Арбениным сойтиться я хочу…И даром ужинать желаю.(Приставив палец ко лбу)Отужинаю здесь… кой-что еще узнаю.И в маскерад за ними полечу.(Уходит и рассуждает сам с собою.)

Cцeнa вторая

Маскерад

Выход первый

Маски, Арбенин, потом князь Звездич. Толпа проходит взад и вперед по сцене; налево канапе.

Арбенин

(входит)

Напрасно я ищу повсюду развлеченья,Пестреет и жужжит толпа передо мной…Но сердце холодно, и спит воображенье:Они все чужды мне, и я им всем чужой!

Князь подходит, зевая.

Вот нынешнее поколенье.И то ль я был в его лета, как погляжу?Что, князь?.. не набрели еще на приключенье?

Князь

Как быть, а целый час хожу!

Арбенин

А! вы желаете, чтоб счастье вас ловило.Затея новая… пустить бы надо в свет.

Князь

Все маски глупые…

Арбенин

Да маски глупой нет:Молчит… таинственна, заговорит… так мило.Вы можете придать ее словамУлыбку, взор, какие вам угодно…Вот, например, взгляните там —Как выступает благородноВысокая турчанка… как полна,Как дышит грудь ее и страстно и свободно.Вы знаете ли кто она?Быть может, гордая графиня иль княжна,Диана в обществе… Венера в маскераде,И также может быть, что эта же красаК вам завтра вечером придет на полчаса.В обоих случаях вы, право, не в накладе.

(Уходит.)

Выход второй

Князь и женская маска.

Одно домино подходит и останавливается. Князь стоит в задумчивости.

Князь

Все так, — рассказывать легко…Однако же, я все еще зеваю…Но вот идет одна… дай господи!

Одна маска отделяется и ударив его по плечу:

Маска

Я знаю…Тебя!

Князь

И, видно, очень коротко.

Маска

О чем ты размышлял, — и это мне известно.

Князь

А в этом случае ты счастливей меня.(Заглядывает под маску.)Но если не ошибся я,То ротик у нее прелестный.

Маска

Я нравлюся тебе, тем хуже.

Князь

Для кого?

Маска

Для одного из нас.

Князь

Не вижу отчего?Ты предсказанием меня не испугаешь,И я хоть очень не хитер,Но узнаю, кто ты…

Маска

Так, стало быть, ты знаешь,Чем кончится наш разговор?..

Князь

Поговорим и разойдемся.

Маска

Право?

Князь

Налево ты, а я направо…

Маска

Но ежели я здесь нарочно с целью той —Чтоб видеться и говорить с тобой;Но если я скажу, что через час ты будешьМне клясться, что вовек меня не позабудешь,Что будешь рад отдать мне жизнь свою в тот миг,Когда я улечу, как призрак, без названья,Чтоб услыхать из уст моихОдно лишь слово: до свиданья!..

Князь

Ты маска умная, а тратишь много слов!Коль знаешь ты меня, скажи, кто я таков?

Маска

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения