Читаем Стихотворения Поэмы Шотландские баллады полностью

Колвилл [99]

Перевод Ю. Петрова

Кларк Колвилл в сад пошел гулятьС любимою женой;Жене он пояс подарилВ пятнадцать крон ценой.«Прошу тебя, любимый мой,Прошу смиренно я:Красавицы остерегисьУ Слэйнского ручья!»«Молчи! Не стоит этот вздорВолнений и забот:Из женщин ни одна с тобойВ сравненье не идет».Так он беспечно ей сказалИ на гнедом своемПоехал к Слэйну, где узрелКрасотку над ручьем.«Я тут стираю, рыцарь мой,Вот белое белье,Вот тело, что еще белей,—И это все твое».Он спешился, он взял ееЗа шелковый рукавИ стал ласкать ее, обетСупружеский поправ…«Увы! — воскликнул Колвилл вдруг.—Как голова болит!»«Полоска платья моегоОт боли исцелит:Отрежь ее моим ножом,Мы ею лоб твой обовьем».Полоской платья обвилаКрасавица тотчасЕго чело — и стала больСильнее во сто раз.«Чему, чему смеешься ты?Мне больше невтерпеж!»«Ты будешь мучиться, покаОт боли не умрешь!Умрешь и будешь тут лежать,Окончив путь земной,Иль станешь выдрой, чтоб в реке,Резвясь, играть со мной!»«О, нет, домой я доберусь,Умру не у реки,Но раньше я тебя убью,Всем чарам вопреки!»Чтоб чародейку поразить,Он выхватил клинок,Но рыбой сделалась онаИ прыгнула в поток.Взобрался Колвилл на коняИ поскакал с трудомИ еле спешился, когдаУвидел отчий дом.«Жена, постель мне постели,Укрой получше, мать,Брат, разогни мой лук — егоМне долго не сгибать».Постлали женщины постель,Укрыли с головой;Навеки брат расправил лукС повисшей тетивой…

Женщина из Ашерс Велл [100]

Перевод С. Маршака

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Поэты 1880–1890-х годов
Поэты 1880–1890-х годов

Настоящий сборник объединяет ряд малоизученных поэтических имен конца XIX века. В их числе: А. Голенищев-Кутузов, С. Андреевский, Д. Цертелев, К. Льдов, М. Лохвицкая, Н. Минский, Д. Шестаков, А. Коринфский, П. Бутурлин, А. Будищев и др. Их произведения не собирались воедино и не входили в отдельные книги Большой серии. Между тем без творчества этих писателей невозможно представить один из наиболее сложных периодов в истории русской поэзии.Вступительная статья к сборнику и биографические справки, предпосланные подборкам произведений каждого поэта, дают широкое представление о литературных течениях последней трети XIX века и о разнообразных литературных судьбах русских поэтов того времени.

Александр Митрофанович Федоров , Аполлон Аполлонович Коринфский , Даниил Максимович Ратгауз , Дмитрий Николаевич Цертелев , Поликсена Соловьева

Поэзия / Стихи и поэзия