Читаем Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады полностью

Моей душе покоя нет.Весь день я жду кого-то.Без сна встречаю я рассвет —И все из-за кого-то.Со мною нет кого-то.Ах, где найти кого-то!Могу весь мир я обойти,Чтобы найти кого-то.О вы, хранящие любовьНеведомые силы,Пусть невредим вернется вновьКо мне мой кто-то милый.Но нет со мной кого-то.Мне грустно отчего-то.Клянусь, я все бы отдалаНа свете для кого-то!

Подруга моряка

Чуть забудусь сном желанным,Слышу гул морских валов.Пусть мой друг за океаномБудет счастлив и здоров.Страх с надеждою счастливойВ сердце борются моем.Над подушкой сиротливойТени шепчутся о нем.Кто не знал тоски разлуки,В чьей груди тревоги нет,Счастья полный, чуждый мукиЛюбит солнечный рассвет.Мне же ночь и сон милее.Пусть не тает тьмы покров,Чтобы слышала во сне яДальний плеск морских валов.

Дэви

Когда в цветы румяный майОденет наш зеленый край,Я выйду словно невзначайК тебе, мой милый Дэви.Жди за Ведьминым холмом,Милый Дэви, стройный Дэви.Вместе день мы проведем,Мой милый, стройный Дэви.Как серебро, звенит ручей,Поет влюбленный соловей,И веет свежестью полей,Когда брожу я с Дэви.Едва зардевший небосклонВстревожит зайца чуткий сонИ по росе поскачет он,—Иду навстречу Дэви.Когда ж погаснет свет дневнойИ сумрак ляжет пеленой,Свои объятья мне раскрой,Мой милый, стройный Дэви!

Предвыборная баллада

Кого пошлем мы заседатьВ парламенте и прочее?Кто лучше может оправдатьТакие полномочия?При всем при том,При всем при томКого из нашей знатиИль из народа мы пошлемРешать дела в палате?Вот мистер Гéрон. Кто из васНе знает патриота?Кто не ходил к нему хоть разВ открытые ворота?При всем при том,При всем при томОн нам давно известенИ независимым умом,И тем, что сердцем честен.Достойных парней и подругВ краю у нас немало,Но Сéлькерк любит светский круг.Как Селькерку пристало.При всем при том,При всем при томК чему нам род старинный?Не лорда в Лондон мы пошлем,Пошлем мы гражданина!Не в званьях суть и не в чинах,Видали мы воочию,Что лорд в блестящих орденахБывает глуп и прочее.При всем при том,При всем при томОдно мы знаем твердо:Что шут останется шутомИ в гордом званье лорда!К нам едет хлыщ из-за холмовС мошной родни богатой.Безусый мальчик нас готовКупить, как скот рогатый.При всем при том,При всем при томНе пришлым шалопаям,—Мы тем свой голос отдаем,Кого давно мы знаем!За дело Стю́артов, друзья,За Гéрона и прочее.Ему мы все — одна семья —Доверим полномочия.При всем при том,При всем при томНе кошельку, не знати —Мы голос чести отдаемНа благо всей палате!

Плениться мог бы я тобой

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги