Читаем Стихотворения. Поэмы. Сказки полностью

По небу крадется луна, На холме тьма седеет,На воды пала тишина, С долины ветер веет,Молчит певица вешних дней В пустыне темной рощи,Стада почили средь полей, И тих полет полнощи;И мирный неги уголок Ночь сумраком одела,В камине гаснет огонек, И свечка нагорела;Стоит богов домашних лик В кивоте небогатом,И бледный теплится ночник Пред глиняным пенатом.Главою на руку склонен, В забвении глубоком,Я в сладки думы погружен На ложе одиноком;С волшебной ночи темнотой, При месячном сиянье,Слетают резвою толпой Крылатые мечтанья,И тихий, тихий льется глас; Дрожат златые струны.В глухой, безмолвный мрака час Поет мечтатель юный;Исполнен тайною тоской, Молчаньем вдохновенный,Летает резвою рукой На лире оживленной.Блажен, кто в низкий свой шалаш В мольбах не просит счастья!Ему Зевес надежный страж От грозного ненастья;На маках лени, в тихий час, Он сладко засыпает,И бранных труб ужасный глас Его не пробуждает.Пускай, ударя в звучный щит И с видом дерзновенным,Мне слава издали грозит Перстом окровавленным,И бранны вьются знамена, И пышет бой кровавый —Прелестна сердцу тишина; Нейду, нейду за славой.Нашел в глуши я мирный кров И дни веду смиренно;Дана мне лира от богов, Поэту дар бесценный;И муза верная со мной: Хвала тебе, богиня!Тобою красен домик мой И дикая пустыня.На слабом утре дней златых Певца ты осенила,Венком из миртов{71} молодых Чело его покрыла,И, горним светом озарись, Влетала в скромну кельюИ чуть дышала, преклонясь Над детской колыбелью.О, будь мне спутницей младой До самых врат могилы!Летай с мечтаньем надо мной, Расправя легки крылы;Гоните мрачную печаль, Пленяйте ум… обманомИ милой жизни светлу даль Кажите за туманом!И тих мой будет поздний час: И смерти добрый генийШепнет, у двери постучась: «Пора в жилище теней!..»Так в зимний вечер сладкий сон Приходит в мирны сени,Венчанный маком и склонен На посох томной лени…

1815

Мое завещание друзьям

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Константин Петрович Масальский , Лукьян Андреевич Якубович , Нестор Васильевич Кукольник , Николай Михайлович Сатин , Семён Егорович Раич

Поэзия / Стихи и поэзия