Подобен богу, подобающ господу?}»,— и вслед за этим:
«Non cui profundum caecitas lumen dedit Dircaeus augur vidit hunc alto sinu»{Не тот, кому велел ослепнуть пышущий
Огонь, жрецом фиванским вмиг распознанный.}.
(Прим. Э. По.)
Разум был вознесен
Он один
, величавый, И державу и трон
Делит с богом по праву
.— В молитве Незейи нашла яркое отражение полемика пантеистического мировоззрения По с ортодоксальной доктриной христианства. Отвергая, вслед за Джоном Мильтоном (1608—1674), представление о божестве как зеркальном подобии человека («Увенчание Божества человеческими формами... как нельзя более далеко от идеала»,— язвительно замечает он в одной из журнальных рецензий 1842 г.), По в то же время убежден в естественной богоподобности человека, наделенного разумом и воображением, возможности которых, по мысли поэта, неисчерпаемы. Утверждению могущества Разума посвящены две последние (из цитированных) строки, ассоциативно восходящие к «Откровению Иоанна Богослова» (3,21): «Побеждающему дам сесть со мною на престоле моем...»Ты с сестрами сойди в юдоль скорбей
— то есть на землю.Стр. 86. Как светлячки Сицилии.
— «Я часто наблюдал странные движения светлячков: они собираются в группу и затем, как бы из единого центра, разлетаются в разные стороны». (Прим. Э. По.)То не Земля была
, а Теразея.— «Теразея — остров, упоминаемый Сенекой; он на глазах у изумленных моряков вдруг появился из морской глади». (Прим. Э. По.) Ссылка поэта на древнеримского философа, историка и писателя Луция Аннея Сенеку (6—3 г. до н. э. —65 г. н. э.), описывающего этот феномен в «Questiones Naturales» (VI, 21),не вполне точна: римский автор говорит об острове, возникшем из глубин моря по соседству с островами Тера и Теразея. Теразея принадлежит к группе Кикладских островов в Эгейском море.Стр. 87. Персеполъ
— столица древней Персии. В 330 г. до н. э. Александр Македонский сжег значительную часть города.Бальбек
, точнее Баальбек,— древний город в Сирии, где находился храм бога солнца, окончательно превратившийся в руины в результате землетрясения 1759 г.Тадмор
— населенный пункт в центральной части Сирии, около которого находятся развалины Пальмиры — столицы одноименного государства, разрушенного римлянами в 273 г. н. э.О, волны в Мертвом море!
— «В Мертвом море исчезло, несомненно, более двух городов. В долине Сиддима их было пять: Адрах, Зебоин, Зоар, Содом и Гоморра... Утверждают (Тацит, Страбон, Иосиф Флавий, Даниил де Сант-Саба, Но, Мондрель, Троило, д’Арвие), что после сильных засух над водой видны остатки стен и колонн. Но в иную пору эти развалины можно наблюдать и сквозь прозрачную воду озера, причем на таком расстоянии друг от друга, что следует допустить существование нескольких поселений под ныне «омертвевшей» гладью». (Прим. Э. По.)Эйракский
— халдейский.Как тьма нисходит
— громкая, густая...— «Мне часто казалось, что я слышу шум тьмы, доносящийся из-за горизонта» (Прим. Э. По.)В такие ночи шепчутся цветы
— отмечаемая автором поэмы ассоциация с репликой из комедии У. Шекспира «Виндзорские насмешницы» (V, 5): «Феи гадают по цветам».Стр. 88. Под сенью ветвей
, Охраняющей спящих
От слепящих лучей
.— «В Писании сказано: «Днем солнце не поразит тебя, ни луна ночью». Далеко не все знают, что в Египте лунные ночи ослепляют того, кто спит лицом к ним; на это и намекает вышеприведенный пассаж». (Прим. Э. По.)Лигейя
— условное имя, происходящее из греческого, буквально означающее «мелодичный»; в поэме «Аль-Аараф» — воплощение божественной Музыки и Гармонии. Впоследствии По наделил именем Лигейи главную героиню одноименной новеллы, чей голос «звучал столь ясно, гармонично и покойно, с почти волшебной мелодичностью» (см. «Лигейя»). Исследователи По полагают, что писатель заимствовал это имя из поэмы Публия Вергилия Марона (70—19 гг. до н. э.) «Георгики», где упоминается нимфа Лигея (IV, 336).Иль в небе застынешь
— Ночной альбатрос
.— «Говорят, что альбатрос спит, раскинув крылья, в воздухе». (Прим. Э. По.)Стр. 89. Беспокоясь
, как пчелы... Где вереск сырой
, Где тихие долы
,— Лигейя
, запой! — «Ритм этих строк, как и примерно шестидесяти предыдущих, должен передать состояние волнения. Он восходит к Вальтеру Скотту, точнее, к его Клоду Хэлкро:О, где же тот остров,Средь каких миражей?Где цветут девы-сестры в Обожанье мужей?»(Прим. Э. По.)