Читаем Стихотворения. Проза полностью

Приводимая По строфа — стихотворная интерполяция (песня Мэри) в седьмую главу романа Вальтера Скотта (1771—1832) «Пират» (1822). Необыкновенное ритмическое богатство поэмы «Аль-Аараф» (в частности, песни Незейи, заклинающей Музыку-Лигейю с целью пробудить ото сна духов, населяющих планету Аль-Аараф) не раз побуждало исследователей к поискам аналогичных ритмико-версификаторских экспериментов в предшествующей и современной Э. По англоязычной поэзии. В качестве возможных источников найденной в «Аль-Аараф» ритмической организации стиха чаще других назывались поэтические произведения Джорджа Байрона (1788—1824), на протяжении всей жизни высоко ценимого По и, без сомнения, оказавшего значительное влияние на его творчество. В качестве поэтических аналогов приводим два фрагмента из произведений Байрона, в метрическом отношении родственных стиху По в поэме «Аль-Аараф»:

Ни одна не станет в споре Красота с тобой,И, как музыка на море,Сладок голос твой.(«Стансы», 1816. Перев. Н. Огарева)


Прекрасный и славный Призрак сына богини,Кто уснул в пышнотравной Троянской пустыне!(Преображенный урод (1, 1), 1823. Перев. Г. Шенгели)


Стр. 90.Во всем подобны ангелам, но еле-

           Еле причастны Знанию тому,

          Что означает Смерть, конец всему.— Согласно догме ортодоксального христианского мироучения, человек, сотворенный для блаженного неведения, стал смертным и подверженным земным невзгодам, вкусив от губительного древа знания.

Вдали от Рая, Ада и ЗемлиI

Un no rompido sueno —

Un dia puro, allegre, libre,

Quiera —

Libre de amor, de zelo

De odio, de esperanza, de rezelo{Сна — без слез во сне — я жажду, Дня — без туч мученья черных... Не томиться б

Страхом, страстью, ожиданьем, Подозреньем и желаньем!}.

(Лyuc Понсе де Леон)

«Печаль не исключена из мира Аль-Аарафа, но эта та печаль, какую у живых вызывают умершие и которая для некоторых становится своего рода опиумом. Страстное волнение Любви и смятение духа, вызванное этой отравой, суть наименее священные наслаждения, наказанием за которые для душ, избравших Аль-Аараф местом посмертного пребывания, становится окончательная смерть и бесследное уничтожение». (Прим. Э. По.)

Им пасть«в слезах властительной печали».—Стоишь в слезах властительной печали На Геликоне, глядя в наши дали.(Прим. Э. По.)

Цитата из Мильтона, вынесенная в текст поэмы «Аль-Аараф», заимствована По из стихотворения «Эпитафия маркизе Уинчестерской» (стихи 55—56).

Геликон — гора в Греции.

И ночь во мраке Анжело нашла.— Анжело — ко времени, к какому приурочено действие поэмы (последняя «фаза» свечения звезды Тихо Браге, то есть 1574 г.), реального Микеланджело Буонарроти уже на протяжении десяти лет не было в живых. Обстоятельства его смерти, о которых Анжело — герой поэмы По — рассказывает своей «неземной» возлюбленной Ианте, не имеют ничего общего с действительностью: «исторический» Микеланджело умер в Риме 89-летним стариком, никогда не путешествовал по Греции и, следовательно, не мог видеть реального Парфенона. В высшей степени сомнительна и возможность знакомства Микеланджело с «Гюлистаном» Саади. Пренебрегая бытовой достоверностью, делая «своего» Анжело несколько абстрактным романтическим героем, носителем идеала верности Красоте и Искусству, Э. По, в согласии с канонами «вневременности» бытия на планете Аль-Аараф, возвращает Анжело — духу ваятеля и зодчего из Флоренции — юность.

Стр. 91. Ианте — условное женское имя, означающее «гиацинт». Источником этого имени для По, возможно, послужило также обращенное к Ианте «Посвящение» Дж. Байрона к первым двум песням поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда» (1812).

Лемнос — остров в Эгейском море.

Саади (1184—1291) — великий персидский поэт; «Гюлистан (или «Розовый сад») — его основное произведение, о которым Э. По мог познакомиться в английском переводе Джеймса Росса, изданном в 1823 г.

Парфенон — храм богини мудрости Афины Паллады в Афинах,в Древней Греции. Построен Иктином и Калликратом в 447—432 гг. до н. э.; статуя Афины изваяна Фидием. Считается непревзойденным шедевром архитектуры античного мира.

Стр. 92. Твоя звезда, твой огненный Дедал. — Дедал, согласно древнегреческому мифу, необыкновенно искусный мастер, плененный, вместе с сыном Икаром, жестоким тираном и соорудивший себе и сыну крылья для бегства по воздуху. «Огненным Дедалом» Анжело называет Аль-Аараф, имея в виду красное, грозящее вселенской катастрофой для человечества свечение этой звезды в ее последней «фазе».

Ночь длилась, длилась...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия