Дзесо
Фумикуни
Сложено в пути:
Стихи Хуан Шаньгу о его чувствах:
Пришел Отокуни, беседовали с ним об Эдо. А также забавлялись, нанизывая строфы — сколько успеется за то время, пока не сгорят пять бу309 свечи. Вот некоторые из них:
Кикаку
Кикаку
Примерно в стражу Обезьяны310 поднялся ветер, хлынул дождь, разразилась небывалая, с градом, гроза. Градины огромные, каждая весом в три моммэ.311 Град обыкновенно бывает, когда Дракон пролетает по небу. Большие градины — величиной с китайский персик, маленькие — величиной с мелкий каштан.
Фумикуни
Басё
Керай
Дзесо
Отокуни
Никто не приходил, обрели целый день покоя.
Во сне беседовал с Тококу,312 проснулся в слезах.
Сны возникают, когда душа входит в соприкосновение с чем-либо.313 Когда исчерпано начало ин, снится огонь. Когда слабеет е,314 снится вода. Говорят, что если тебя клюнет летящая птица, приснится полет. Если ляжешь на свой пояс, приснится змея. И «Записки во сне»,315 и «Государство Хуайаньго»,316 и «Сон Чжуан-цзы о бабочке»317 — основаны на вполне разумных причинах, и нет в них ничего удивительного. Мои сны — это не сны великого Конфуция.318 Когда целый день чувства в смятении и мысли в разброде — то и в ночных снах, естественно, преобладает начало ин. То, что приснилось мне, пожалуй, можно назвать сном, «вызванным мыслями».319 Тококу, добросердечием своим известный, вместе со мной шел до моего родного края Ие, ночами мы спали на одном ложе, делили дорожные тяготы, он помогал мне во всем и около ста дней неотлучно, как тень, следовал за мной.320 Иногда он шутил, иногда печалился, его добрый нрав трогал меня до глубины души, и разве мог я его забыть. Проснувшись, я снова выжимаю мокрые от слез рукава.
Читаем стихи, посвященные Высокому замку — Такадати в Осю321 из «Императорской антологии Ста поэтов».
Эти стихи совершенно не передают красоты окрестностей Такадати.
Наверное, и древним поэтам не удавалось сложить ничего достойного о том месте, где они не бывали.
Пожаловал Рию322 из Хирата, из храма Мэйседзи.
Принесли письма от Сехаку и Сэнна.
Рию
Сехаку
Прощаясь:
Сехаку
Пришел Сора, рассказал, как любовался цветами в Есино и ходил паломником в Кумано.
Беседовали о старых друзьях из Эдо, об учениках, о том о сем.
Сора